1 Crônicas 16

cmn-cu89t (CMN-CU89T) vs BKJ

Sair da comparação
1 眾人將上帝的約櫃請進去,安放在大衛所搭的帳幕裏,就在上帝面前獻燔祭和平安祭。
1 Assim, eles trouxeram a arca de Deus, e a puseram no meio da tenda que Davi havia armado; e ofereceram sacrifícios queimados e ofertas de paz diante de Deus.
2 大衛獻完了燔祭和平安祭,就奉耶和華的名給民祝福,
2 E quando Davi havia terminado de oferecer as ofertas queimadas e as ofertas de paz, ele abençoou o povo em nome do SENHOR.
3 並且分給以色列人,無論男女,每人一個餅,一塊肉,一個葡萄餅。
3 E ele repartiu para cada um de Israel, tanto homem, como mulher, um pão, e um bom pedaço de carne, e um frasco de vinho.
4 大衛派幾個利未人在耶和華的約櫃前事奉,頌揚,稱謝,讚美耶和華-以色列的上帝:
4 E ele indicou alguns dos levitas para ministrarem diante da arca do SENHOR, para recordarem, para dar graças e louvores ao SENHOR Deus de Israel:
5 為首的是亞薩,其次是撒迦利雅、雅薛、示米拉末、耶歇、瑪他提雅、以利押、比拿雅、俄別‧以東、耶利,鼓瑟彈琴;惟有亞薩敲鈸,大發響聲;
5 Asafe, o chefe, e depois dele Zacarias, Jeiel, e Semiramote, e Jeiel, e Matitias, e Eliabe, e Benaia, e Obede-Edom; e Jeiel, com saltérios e com harpas; porém Asafe fazia um som com címbalos;
6 祭司比拿雅和雅哈悉常在上帝的約櫃前吹號。
6 também Benaia e Jaaziel, os sacerdotes, continuamente com trombetas diante da arca do pacto de Deus.
7 那日,大衛初次藉亞薩和他的弟兄以詩歌稱頌耶和華,說:
7 Então, naquele dia, Davi entregou primeiro, na mão de Asafe e dos seus irmãos, este salmo para dar graças ao SENHOR.
8 你們要稱謝耶和華,求告他的名,
8 Dai graças ao SENHOR, clamai o seu nome, fazei conhecidos os seus feitos entre os povos.
9 要向他唱詩、歌頌,
9 Cantai a ele, cantai-lhe salmos, falai de todas as suas obras maravilhosas.
10 要以他的聖名誇耀;
10 Gloriai-vos no seu santo nome; que se regozije o coração daqueles que buscam o SENHOR.
11 要尋求耶和華與他的能力,
11 Buscai o SENHOR e a sua força, buscai a sua face continuamente.
12 — ausente —
12 Lembrai-vos das obras maravilhosas que ele tem feito, das suas maravilhas, e dos juízos da sua boca.
13 — ausente —
13 Vós, semente de Israel, o seu servo, vós filhos de Jacó, os seus escolhidos.
14 他是耶和華-我們的上帝,
14 Ele é o SENHOR nosso Deus; os seus juízos estão em toda a terra.
15 你們要記念他的約,直到永遠;
15 Estejais sempre atentos ao seu pacto; a palavra que ele ordenou a mil gerações;
16 就是與亞伯拉罕所立的約,
16 a saber, do pacto que ele celebrou com Abraão, e do seu juramento a Isaque;
17 他又將這約向雅各定為律例,
17 e tem confirmado o mesmo a Jacó por uma lei, e a Israel por um pacto eterno,
18 說:我必將迦南地賜給你,
18 dizendo: A ti darei a terra de Canaã, a porção da tua herança.
19 當時你們人丁有限,數目稀少,
19 Quando éreis nada mais que poucos, de fato poucos, e estrangeiros nela,
20 他們從這邦游到那邦,
20 e quando eles andavam de nação em nação, e de um reino para outro povo.
21 耶和華不容甚麼人欺負他們,
21 Ele não tolerou que homem algum lhe fizesse o mal; sim, reprovou reis por causa deles,
22 說:不可難為我受膏的人,
22 dizendo: Não toqueis nos meus ungidos, e não façais mal algum aos meus profetas.
23 全地都要向耶和華歌唱!
23 Cantai ao SENHOR, toda a terra; proclamai dia após dia a sua salvação.
24 在列邦中述說他的榮耀,
24 Declarai a sua glória no meio dos pagãos; suas obras maravilhosas no meio de todas as nações.
25 因耶和華為大,當受極大的讚美;
25 Porque grande é o SENHOR e poderosíssimo para ser louvado; ele também deve ser temido acima de todos os deuses.
26 外邦的神都屬虛無,
26 Porque todos os deuses do povo são ídolos; porém o SENHOR fez os céus.
27 有尊榮和威嚴在他面前,
27 Glória e honra estão na sua presença; força e alegria estão no seu lugar.
28 民中的萬族啊,
28 Dai ao SENHOR, vós parentes do povo, dai ao SENHOR glória e força.
29 要將耶和華的名所當得的榮耀歸給他,
29 Dai ao SENHOR a glória devida ao seu nome; trazei uma oferta, e vinde diante dele; adorai ao SENHOR na beleza da santidade.
30 全地要在他面前顫抖,
30 Temei diante dele, toda a terra; o mundo se acha firmado, de modo que não será movido.
31 願天歡喜,願地快樂;
31 Que os céus se alegrem, e que a terra se regozije; e que os homens digam no meio das nações: o SENHOR reina.
32 願海和其中所充滿的澎湃;
32 Que ruja o mar, e a sua plenitude; que os campos se regozijem, e tudo o que está neles.
33 那時,林中的樹木都要在耶和華面前歡呼,
33 Então, as árvores do bosque cantarão diante da presença do SENHOR, porque ele vem julgar a terra.
34 應當稱謝耶和華;
34 Dai graças ao SENHOR; porque ele é bom; pois a sua misericórdia dura para sempre.
35 要說:拯救我們的上帝啊,求你救我們,
35 E dizei: Salva-nos, ó Deus da nossa salvação, e ajunta-nos, e nos livra dos pagãos, para que possamos dar graças ao teu nome santo, e glória em teu louvor.
36 耶和華-以色列的上帝,
36 Bendito seja o SENHOR Deus de Israel para sempre e sempre. E todo o povo disse: Amém, e louvou ao SENHOR.
37 大衛派亞薩和他的弟兄在約櫃前常常事奉耶和華,一日盡一日的職分;
37 Assim, ele deixou ali diante da arca do pacto do SENHOR, Asafe e os seus irmãos, para ministrarem continuamente diante da arca, como exigia a tarefa de cada dia;
38 又派俄別‧以東和他的弟兄六十八人,與耶杜頓的兒子俄別‧以東,並何薩作守門的;
38 e Obede-Edom, com os seus irmãos, sessenta e oito; também Obede-Edom, o filho de Jedutum, e Hosa para serem porteiros;
39 — ausente —
39 e Zadoque, o sacerdote, e os seus irmãos, os sacerdotes, diante do tabernáculo do SENHOR no lugar alto que ficava em Gibeão,
40 — ausente —
40 para oferecerem ofertas queimadas continuamente ao SENHOR sobre o altar da oferta queimada, pela manhã e ao entardecer, e para fazerem segundo tudo o que está escrito na lei do SENHOR, a qual ele ordenou a Israel;
41 與他們一同被派的有希幔、耶杜頓,和其餘被選名字錄在冊上的,稱謝耶和華,因他的慈愛永遠長存。
41 e com eles Hemã e Jedutum, e os demais que foram escolhidos, que foram designados por nome, para darem graças ao SENHOR, pois a sua misericórdia dura para sempre;
42 希幔、耶杜頓同着他們吹號、敲鈸,大發響聲,並用別的樂器隨着歌頌上帝。耶杜頓的子孫作守門的。
42 e com eles Hemã e Jedutum, com trombetas e címbalos para aqueles que fariam um som, e com instrumentos musicais de Deus. E os filhos de Jedutum eram porteiros.
43 於是眾民各歸各家;大衛也回去為家眷祝福。
43 E todo o povo partiu, cada homem, para a sua casa; e Davi retornou para abençoar a sua casa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.