1 Crônicas 16

cmn-cu89t (CMN-CU89T) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 眾人將上帝的約櫃請進去,安放在大衛所搭的帳幕裏,就在上帝面前獻燔祭和平安祭。
1 Trouxeram a arca de Deus e a colocaram dentro da tenda especial que Davi tinha preparado para ela. Em seguida, apresentaram a Deus holocaustos e ofertas de paz.
2 大衛獻完了燔祭和平安祭,就奉耶和華的名給民祝福,
2 Quando Davi terminou de oferecer os holocaustos e ofertas de paz, abençoou o povo em nome do S enhor .
3 並且分給以色列人,無論男女,每人一個餅,一塊肉,一個葡萄餅。
3 Depois, para cada homem e mulher em todo o Israel, deu um pão, um bolo de tâmaras e um bolo de passas.
4 大衛派幾個利未人在耶和華的約櫃前事奉,頌揚,稱謝,讚美耶和華-以色列的上帝:
4 Davi nomeou os seguintes levitas para servirem diante da arca do S enhor , invocarem as bênçãos dele e darem graças e louvarem o S enhor , o Deus de Israel:
5 為首的是亞薩,其次是撒迦利雅、雅薛、示米拉末、耶歇、瑪他提雅、以利押、比拿雅、俄別‧以東、耶利,鼓瑟彈琴;惟有亞薩敲鈸,大發響聲;
5 Asafe, o chefe do grupo, tocava os címbalos. Depois dele vinha Zacarias, seguido de Jeiel, Semiramote, Jeiel, Matitias, Eliabe, Benaia, Obede-Edom e Jeiel, que tocavam harpas e liras.
6 祭司比拿雅和雅哈悉常在上帝的約櫃前吹號。
6 Os sacerdotes Benaia e Jaaziel tocavam trombetas continuamente diante da arca da aliança de Deus.
7 那日,大衛初次藉亞薩和他的弟兄以詩歌稱頌耶和華,說:
7 Naquele dia, Davi encarregou Asafe e seus parentes levitas de louvarem com ação de graças ao S enhor :
8 你們要稱謝耶和華,求告他的名,
8 “Deem graças ao S enhor e proclamem seu nome, anunciem entre os povos o que ele tem feito.
9 要向他唱詩、歌頌,
9 Cantem a ele, sim, cantem louvores a ele, falem a todos de suas maravilhas.
10 要以他的聖名誇耀;
10 Exultem em seu santo nome, alegrem-se todos que buscam o S
11 要尋求耶和華與他的能力,
11 Busquem o S enhor e sua força, busquem sua presença todo o tempo.
12 — ausente —
12 Lembrem-se das maravilhas que ele fez, dos milagres que realizou e dos juízos que pronunciou,
13 — ausente —
13 vocês que são filhos de seu servo Israel, descendentes de Jacó, seus escolhidos.
14 他是耶和華-我們的上帝,
14 “Ele é o S enhor , nosso Deus; vemos sua justiça em toda a terra.
15 你們要記念他的約,直到永遠;
15 Lembrem-se de sua aliança para sempre, do compromisso que ele firmou com mil gerações.
16 就是與亞伯拉罕所立的約,
16 É a aliança que fez com Abraão, o juramento que fez a Isaque.
17 他又將這約向雅各定為律例,
17 Ele a confirmou a Jacó por decreto, ao povo de Israel como aliança sem fim:
18 說:我必將迦南地賜給你,
18 ‘Darei a vocês a terra de Canaã, como a porção de sua herança’.
19 當時你們人丁有限,數目稀少,
19 “Assim declarou quando vocês ainda eram poucos, um punhado de estrangeiros em Canaã.
20 他們從這邦游到那邦,
20 Vagaram de uma nação a outra, de um reino a outro.
21 耶和華不容甚麼人欺負他們,
21 E, no entanto, ele não permitiu que ninguém os oprimisse e, em seu favor, repreendeu reis:
22 說:不可難為我受膏的人,
22 ‘Não toquem em meu povo escolhido, não façam mal a meus profetas’.
23 全地都要向耶和華歌唱!
23 “Toda a terra cante ao S enhor ! Proclamem todos os dias a sua salvação.
24 在列邦中述說他的榮耀,
24 Anunciem a sua glória entre as nações, contem a todos as suas maravilhas.
25 因耶和華為大,當受極大的讚美;
25 Grande é o S enhor ! Digno de muito louvor! Ele é mais temível que todos os deuses.
26 外邦的神都屬虛無,
26 Os deuses de outros povos não passam de ídolos, mas o S
27 有尊榮和威嚴在他面前,
27 Glória e majestade o cercam, força e alegria enchem sua habitação.
28 民中的萬族啊,
28 “Ó nações do mundo, reconheçam o S enhor , reconheçam que o S
29 要將耶和華的名所當得的榮耀歸給他,
29 Deem ao S enhor a glória que seu nome merece, tragam ofertas e venham à sua presença. Adorem o S
30 全地要在他面前顫抖,
30 toda a terra trema diante dele. O mundo permanece firme e não pode ser abalado.
31 願天歡喜,願地快樂;
31 “Alegrem-se os céus e exulte a terra! Digam entre as nações: ‘O S
32 願海和其中所充滿的澎湃;
32 Deem louvor o mar e tudo que nele há! Os campos e suas colheitas gritem de alegria!
33 那時,林中的樹木都要在耶和華面前歡呼,
33 As árvores do bosque exultem diante do S enhor , pois ele vem para julgar a terra.
34 應當稱謝耶和華;
34 “Deem graças ao S enhor , porque ele é bom; seu amor dura para sempre!
35 要說:拯救我們的上帝啊,求你救我們,
35 Clamem: ‘Salva-nos, ó Deus de nossa salvação! Reúne-nos e livra-nos das nações, para darmos graças ao teu santo nome, para nos alegrarmos no teu louvor’.
36 耶和華-以色列的上帝,
36 “Louvem o S enhor , o Deus de Israel, que vive de eternidade a eternidade!”. Todo o povo disse em alta voz: “Amém!” e louvou o S
37 大衛派亞薩和他的弟兄在約櫃前常常事奉耶和華,一日盡一日的職分;
37 Davi providenciou que Asafe e seus parentes levitas servissem continuamente diante da arca da aliança do S enhor e cumprissem seus deveres de cada dia.
38 又派俄別‧以東和他的弟兄六十八人,與耶杜頓的兒子俄別‧以東,並何薩作守門的;
38 Faziam parte desse grupo: Obede-Edom, filho de Jedutum, Hosa e 68 levitas que eram guardas das portas.
39 — ausente —
39 Enquanto isso, Davi deixou o sacerdote Zadoque e seus parentes no tabernáculo do S enhor , no lugar de adoração em Gibeom, onde continuaram a servir diante do S enhor .
40 — ausente —
40 Todas as manhãs e todas as tardes, ofereciam holocaustos ao S enhor no altar separado para essa finalidade, em obediência a tudo que estava escrito na lei do S enhor , conforme ele tinha ordenado a Israel.
41 與他們一同被派的有希幔、耶杜頓,和其餘被選名字錄在冊上的,稱謝耶和華,因他的慈愛永遠長存。
41 Davi também designou Hemã, Jedutum e outros escolhidos por nome para darem graças ao S enhor , pois “seu amor dura para sempre”.
42 希幔、耶杜頓同着他們吹號、敲鈸,大發響聲,並用別的樂器隨着歌頌上帝。耶杜頓的子孫作守門的。
42 Acompanhavam os cânticos de louvor a Deus com trombetas, címbalos e outros instrumentos. Os filhos de Jedutum foram nomeados guardas das portas.
43 於是眾民各歸各家;大衛也回去為家眷祝福。
43 Então todos voltaram para casa, e Davi também voltou para abençoar sua família.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.