Provérbios 5

Clementine Vulgate (CLVUL) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 [Fili mi, attende ad sapientiam meam,et prudenti me inclina aurem tuam :
1 Meu filho, dê atenção à minha sabedoria; incline os ouvidos à minha inteligência,
2 ut custodias cogitationes, et disciplinam labia tua conservent.Ne attendas fallaci mulieris ;
2 para que você conserve o discernimento, e para que os seus lábios guardem o conhecimento.
3 favus enim distillans labia meretricis,et nitidius oleo guttur ejus :
3 Porque os lábios da mulher imoral destilam mel, e as suas palavras são mais suaves do que o azeite;
4 novissima autem illius amara quasi absinthium,et acuta quasi gladius biceps.
4 mas o seu fim é amargo como fel, e cortante como uma espada de dois gumes.
5 Pedes ejus descendunt in mortem,et ad inferos gressus illius penetrant.
5 Os seus pés descem para a morte; os seus passos conduzem ao inferno.
6 Per semitam vit non ambulant ;vagi sunt gressus ejus et investigabiles.
6 Ela não faz plana a vereda da vida; anda errante nos seus caminhos e não o sabe.
7 Nunc ergo fili mi, audi,et ne recedas a verbis oris mei.
7 E agora, meu filho, escute o que eu digo e não se desvie das palavras da minha boca.
8 Longe fac ab ea viam tuam,et ne appropinques foribus domus ejus.
8 Afaste o seu caminho dessa mulher; não se aproxime da porta da casa dela,
9 Ne des alienis honorem tuum,et annos tuos crudeli :
9 para que você não dê a outros a sua honra, nem a sua vida a homens cruéis;
10 ne forte implentur extranei viribus tuis,et labores tui sint in domo aliena,
10 para que os estranhos não se fartem dos seus bens, e o fruto do seu trabalho não acabe em casa alheia.
11 et gemas in novissimis,quando consumseris carnes tuas et corpus tuum,et dicas :
11 No fim de sua vida você ficará gemendo, quando a sua carne e o seu corpo se consumirem.
12 Cur detestatus sum disciplinam,et increpationibus non acquievit cor meum,
12 Então você dirá: “Como foi que eu pude odiar o ensino? E por que o meu coração desprezou a disciplina?
13 nec audivi vocem docentium me,et magistris non inclinavi aurem meam ?
13 Não escutei a voz dos que me ensinavam, nem dei ouvidos aos meus mestres!
14 pene fui in omni malo,in medio ecclesi et synagog.
14 Quase caí em ruína completa no meio da congregação reunida.”
15 Bibe aquam de cisterna tua,et fluenta putei tui ;
15 Beba a água da sua própria cisterna e das correntes do seu poço.
16 deriventur fontes tui foras,et in plateis aquas tuas divide.
16 Por que você derramaria as suas fontes lá fora, e os seus ribeiros de água pelas praças?
17 Habeto eas solus,nec sint alieni participes tui.
17 Que sejam para você somente e não para os estranhos que estão com você.
18 Sit vena tua benedicta,et ltare cum muliere adolescenti tu.
18 Seja bendito o seu manancial, e alegre-se com a mulher da sua mocidade,
19 Cerva carissima, et gratissimus hinnulus :ubera ejus inebrient te in omni tempore ;in amore ejus delectare jugiter.
19 corça amorosa e gazela graciosa. Que os seios dela saciem você em todo o tempo; embriague-se sempre com as suas carícias.
20 Quare seduceris, fili mi, ab aliena,et foveris in sinu alterius ?
20 Meu filho, por que você andaria cego atrás de uma estranha e abraçaria os seios de outra?
21 Respicit Dominus vias hominis,et omnes gressus ejus considerat.
21 Porque os caminhos do homem estão diante dos olhos do e ele considera todas as suas veredas.
22 Iniquitates suas capiunt impium,et funibus peccatorum suorum constringitur.
22 Quanto ao ímpio, as suas iniquidades o prenderão, e com as cordas do seu pecado será detido.
23 Ipse morietur, quia non habuit disciplinam,et in multitudine stultiti su decipietur.]
23 Ele morrerá pela falta de disciplina, e, pelo excesso de sua loucura, sai cambaleando por aí.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.