Provérbios 5

Clementine Vulgate (CLVUL) vs BKJ

Sair da comparação
1 [Fili mi, attende ad sapientiam meam,et prudenti me inclina aurem tuam :
1 Meu filho, atenta para a minha sabedoria, e inclina o teu ouvido ao meu entendimento;
2 ut custodias cogitationes, et disciplinam labia tua conservent.Ne attendas fallaci mulieris ;
2 para que possas considerar a discrição, e para que teus lábios possam guardar o conhecimento.
3 favus enim distillans labia meretricis,et nitidius oleo guttur ejus :
3 Porque os lábios de uma mulher estrangeira gotejam como favos de mel, e sua boca é mais suave do que o óleo;
4 novissima autem illius amara quasi absinthium,et acuta quasi gladius biceps.
4 mas o seu fim é amargo como o absinto, agudo como a espada de dois gumes.
5 Pedes ejus descendunt in mortem,et ad inferos gressus illius penetrant.
5 Seus pés descem para a morte, os seus passos conduzem-na ao inferno.
6 Per semitam vit non ambulant ;vagi sunt gressus ejus et investigabiles.
6 Para que não ponderes a vereda da vida, seus caminhos são errantes, que tu não podes conhecê-los.
7 Nunc ergo fili mi, audi,et ne recedas a verbis oris mei.
7 Agora, portanto, ó filhos, ouçam-me, e não vos afasteis das palavras da minha boca.
8 Longe fac ab ea viam tuam,et ne appropinques foribus domus ejus.
8 Remove o teu caminho para longe dela, e não chegues perto da porta da sua casa;
9 Ne des alienis honorem tuum,et annos tuos crudeli :
9 para que não dês a outros a tua honra, e os teus anos aos cruéis;
10 ne forte implentur extranei viribus tuis,et labores tui sint in domo aliena,
10 para que estranhos não se encham da tua riqueza, e o teu trabalho esteja na casa de um estrangeiro,
11 et gemas in novissimis,quando consumseris carnes tuas et corpus tuum,et dicas :
11 e que tu não lamentes no fim, quando se consumirem a tua carne e o teu corpo,
12 Cur detestatus sum disciplinam,et increpationibus non acquievit cor meum,
12 e digas: Como odiei a instrução, e o meu coração desprezou a repreensão;
13 nec audivi vocem docentium me,et magistris non inclinavi aurem meam ?
13 e não obedeci à voz de meus ensinadores, nem inclinei meu ouvido aos que me instruíram!
14 pene fui in omni malo,in medio ecclesi et synagog.
14 Eu quase estava envolvido em todo mal no meio da congregação e da assembleia.
15 Bibe aquam de cisterna tua,et fluenta putei tui ;
15 Bebe águas da tua própria cisterna, e águas correntes do teu próprio poço.
16 deriventur fontes tui foras,et in plateis aquas tuas divide.
16 Que as tuas fontes se dispersem para fora, e rios de águas nas ruas.
17 Habeto eas solus,nec sint alieni participes tui.
17 Sejam só para ti, e não para os estranhos que estão contigo.
18 Sit vena tua benedicta,et ltare cum muliere adolescenti tu.
18 Que a tua fonte seja abençoada; e regozija-te com a esposa da tua juventude.
19 Cerva carissima, et gratissimus hinnulus :ubera ejus inebrient te in omni tempore ;in amore ejus delectare jugiter.
19 Que ela seja como uma corça amorosa e uma cabra agradável; que os seus seios te satisfaçam em todo o tempo, e que tu sejas sempre arrebatado pelo seu amor.
20 Quare seduceris, fili mi, ab aliena,et foveris in sinu alterius ?
20 E por que, filho meu, te deixarias ser arrebatado por uma mulher estranha e abraçar o seio de uma estrangeira?
21 Respicit Dominus vias hominis,et omnes gressus ejus considerat.
21 Porque os caminhos de um homem estão diante dos olhos do ­SENHOR, e ele pondera todas as suas saídas.
22 Iniquitates suas capiunt impium,et funibus peccatorum suorum constringitur.
22 Quanto ao ímpio, as suas iniquidades o prenderão, e com as cordas do seu pecado será detido.
23 Ipse morietur, quia non habuit disciplinam,et in multitudine stultiti su decipietur.]
23 Ele morrerá sem instrução, e na grandeza da sua loucura se perderá.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.