Provérbios 5
Clementine Vulgate (CLVUL) vs ARIB
1 [Fili mi, attende ad sapientiam meam,et prudenti me inclina aurem tuam :
1 Filho meu, atende à minha sabedoria; inclinam teu ouvido à minha prudência;
2 ut custodias cogitationes, et disciplinam labia tua conservent.Ne attendas fallaci mulieris ;
2 para que observes a discrição, e os teus lábios guardem o conhecimento.
3 favus enim distillans labia meretricis,et nitidius oleo guttur ejus :
3 Porque os lábios da mulher licenciosa destilam mel, e a sua boca e mais macia do que o azeite;
4 novissima autem illius amara quasi absinthium,et acuta quasi gladius biceps.
4 mas o seu fim é amargoso como o absinto, agudo como a espada de dois gumes.
5 Pedes ejus descendunt in mortem,et ad inferos gressus illius penetrant.
5 Os seus pés descem à morte; os seus passos seguem no caminho do Seol.
6 Per semitam vit non ambulant ;vagi sunt gressus ejus et investigabiles.
6 Ela não pondera a vereda da vida; incertos são os seus caminhos, e ela o ignora.
7 Nunc ergo fili mi, audi,et ne recedas a verbis oris mei.
7 Agora, pois, filhos, dai-me ouvidos, e não vos desvieis das palavras da minha boca.
8 Longe fac ab ea viam tuam,et ne appropinques foribus domus ejus.
8 Afasta para longe dela o teu caminho, e não te aproximes da porta da sua casa;
9 Ne des alienis honorem tuum,et annos tuos crudeli :
9 para que não dês a outros a tua honra, nem os teus anos a cruéis;
10 ne forte implentur extranei viribus tuis,et labores tui sint in domo aliena,
10 para que não se fartem os estranhos dos teus bens, e não entrem os teus trabalhos na casa do estrangeiro,
11 et gemas in novissimis,quando consumseris carnes tuas et corpus tuum,et dicas :
11 e gemas no teu fim, quando se consumirem a tua carne e o teu corpo,
12 Cur detestatus sum disciplinam,et increpationibus non acquievit cor meum,
12 e digas: Como detestei a disciplina! e desprezou o meu coração a repreensão!
13 nec audivi vocem docentium me,et magistris non inclinavi aurem meam ?
13 e não escutei a voz dos que me ensinavam, nem aos que me instruíam inclinei o meu ouvido!
14 pene fui in omni malo,in medio ecclesi et synagog.
14 Quase cheguei à ruína completa, no meio da congregação e da assembléia.
15 Bibe aquam de cisterna tua,et fluenta putei tui ;
15 Bebe a água da tua própria cisterna, e das correntes do teu poço.
16 deriventur fontes tui foras,et in plateis aquas tuas divide.
16 Derramar-se-iam as tuas fontes para fora, e pelas ruas os ribeiros de águas?
17 Habeto eas solus,nec sint alieni participes tui.
17 Sejam para ti só, e não para os estranhos juntamente contigo.
18 Sit vena tua benedicta,et ltare cum muliere adolescenti tu.
18 Seja bendito o teu manancial; e regozija-te na mulher da tua mocidade.
19 Cerva carissima, et gratissimus hinnulus :ubera ejus inebrient te in omni tempore ;in amore ejus delectare jugiter.
19 Como corça amorosa, e graciosa cabra montesa saciem-te os seus seios em todo o tempo; e pelo seu amor sê encantado perpetuamente.
20 Quare seduceris, fili mi, ab aliena,et foveris in sinu alterius ?
20 E por que, filho meu, andarias atraído pela mulher licenciosa, e abraçarias o seio da adúltera?
21 Respicit Dominus vias hominis,et omnes gressus ejus considerat.
21 Porque os caminhos do homem estão diante dos olhos do Senhor, o qual observa todas as suas veredas.
22 Iniquitates suas capiunt impium,et funibus peccatorum suorum constringitur.
22 Quanto ao ímpio, as suas próprias iniqüidades o prenderão, e pelas cordas do seu pecado será detido.
23 Ipse morietur, quia non habuit disciplinam,et in multitudine stultiti su decipietur.]
23 Ele morre pela falta de disciplina; e pelo excesso da sua loucura anda errado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.