Provérbios 4

Clementine Vulgate (CLVUL) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 [Audite, filii, disciplinam patris,et attendite ut sciatis prudentiam.
1 Meus filhos, ouçam quando seu pai lhes ensina; prestem atenção e aprendam a ter discernimento.
2 Donum bonum tribuam vobis :legem meam ne derelinquatis.
2 Pois a orientação que lhes dou é boa; não se afastem de minhas instruções.
3 Nam et ego filius fui patris mei,tenellus et unigenitus coram matre mea.
3 Quando eu era filho de meu pai, filho único, amado por minha mãe,
4 Et docebat me, atque dicebat :Suscipiat verba mea cor tuum ;custodi prcepta mea, et vives.
4 meu pai me ensinava: “Leve minhas palavras a sério! Siga meus mandamentos, e viverá.
5 Posside sapientiam, posside prudentiam :ne obliviscaris, neque declines a verbis oris mei.
5 Adquira sabedoria e aprenda a ter discernimento; não se esqueça de minhas palavras nem se afaste delas.
6 Ne dimittas eam, et custodiet te :dilige eam, et conservabit te.
6 Não abandone a sabedoria, pois ela o protegerá; ame-a, e ela o guardará.
7 Principium sapienti : posside sapientiam,et in omni possessione tua acquire prudentiam.
7 Adquirir sabedoria é a coisa mais sábia que você pode fazer; em tudo o mais, aprenda a ter discernimento.
8 Arripe illam, et exaltabit te ;glorificaberis ab ea cum eam fueris amplexatus.
8 Se você der valor à sabedoria, ela o engrandecerá; abrace-a, e ela o honrará.
9 Dabit capiti tuo augmenta gratiarum,et corona inclyta proteget te.]
9 Ela lhe colocará uma bela grinalda na cabeça e o presenteará com uma linda coroa”.
10 [Audi, fili mi, et suscipe verba mea,ut multiplicentur tibi anni vit.
10 Meu filho, ouça minhas palavras e ponha-as em prática, e terá uma vida longa e boa.
11 Viam sapienti monstrabo tibi ;ducam te per semitas quitatis :
11 Eu lhe ensinarei o caminho da sabedoria e o conduzirei por uma estrada reta.
12 quas cum ingressus fueris, non arctabuntur gressus tui,et currens non habebis offendiculum.
12 Quando andar por ele, nada o deterá; quando correr, não tropeçará.
13 Tene disciplinam, ne dimittas eam ;custodi illam, quia ipsa est vita tua.
13 Apegue-se às minhas instruções e não as solte; guarde-as bem, pois são a chave da vida.
14 Ne delecteris in semitis impiorum,nec tibi placeat malorum via.
14 Não imite a conduta dos perversos, nem siga pelos caminhos dos maus.
15 Fuge ab ea, nec transeas per illam ;declina, et desere eam.
15 Nem pense nisso, não vá por esse caminho; desvie-se dele e siga adiante.
16 Non enim dormiunt nisi malefecerint,et rapitur somnus ab eis nisi supplantaverint.
16 Pois os perversos não dormem enquanto não praticam o mal; não descansam enquanto não fazem alguém tropeçar.
17 Comedunt panem impietatis,et vinum iniquitatis bibunt.
17 Comem o pão da perversidade e bebem o vinho da violência.
18 Justorum autem semita quasi lux splendens procedit,et crescit usque ad perfectam diem.
18 O caminho dos justos é como a primeira luz do amanhecer, que brilha cada vez mais até o dia pleno clarear.
19 Via impiorum tenebrosa ;nesciunt ubi corruant.
19 O caminho dos perversos é como a mais absoluta escuridão; nem sequer sabem o que os faz tropeçar.
20 Fili mi, ausculta sermones meos,et ad eloquia mea inclina aurem tuam.
20 Meu filho, preste atenção ao que digo; ouça bem minhas palavras.
21 Ne recedant ab oculis tuis :custodi ea in medio cordis tui :
21 Não as perca de vista; mantenha-as no fundo do coração.
22 vita enim sunt invenientibus ea,et univers carni sanitas.
22 Pois elas dão vida a quem as encontra e saúde a todo o corpo.
23 Omni custodia serva cor tuum,quia ex ipso vita procedit.
23 Acima de todas as coisas, guarde seu coração, pois ele dirige o rumo de sua vida.
24 Remove a te os pravum,et detrahentia labia sint procul a te.
24 Evite toda conversa maldosa; afaste-se das palavras perversas.
25 Oculi tui recta videant,et palpebr tu prcedant gressus tuos.
25 Olhe sempre para frente; mantenha os olhos fixos no que está diante de você.
26 Dirige semitam pedibus tuis,et omnes vi tu stabilientur.
26 Estabeleça um caminho reto para seus pés; permaneça na estrada segura.
27 Ne declines ad dexteram neque ad sinistram ;averte pedem tuum a malo :vias enim qu a dextris sunt novit Dominus :pervers vero sunt qu a sinistris sunt.Ipse autem rectos faciet cursus tuos,itinera autem tua in pace producet.]
27 Não se desvie nem para a direita nem para a esquerda; não permita que seus pés sigam o mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.