Provérbios 4

Clementine Vulgate (CLVUL) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 [Audite, filii, disciplinam patris,et attendite ut sciatis prudentiam.
1 Ouvi, filhos, a correção do pai e estai atentos para conhecerdes a prudência.
2 Donum bonum tribuam vobis :legem meam ne derelinquatis.
2 Pois dou-vos boa doutrina; não deixeis a minha lei.
3 Nam et ego filius fui patris mei,tenellus et unigenitus coram matre mea.
3 Porque eu era filho de meu pai, tenro e único em estima diante de minha mãe.
4 Et docebat me, atque dicebat :Suscipiat verba mea cor tuum ;custodi prcepta mea, et vives.
4 E ele ensinava-me e dizia-me: Retenha as minhas palavras o teu coração; guarda os meus mandamentos e vive.
5 Posside sapientiam, posside prudentiam :ne obliviscaris, neque declines a verbis oris mei.
5 Adquire a sabedoria, adquire a inteligência e não te esqueças nem te apartes das palavras da minha boca.
6 Ne dimittas eam, et custodiet te :dilige eam, et conservabit te.
6 Não desampares a sabedoria, e ela te guardará; ama-a, e ela te conservará.
7 Principium sapienti : posside sapientiam,et in omni possessione tua acquire prudentiam.
7 A sabedoria é a coisa principal; adquire, pois, a sabedoria; sim, com tudo o que possuis, adquire o conhecimento.
8 Arripe illam, et exaltabit te ;glorificaberis ab ea cum eam fueris amplexatus.
8 Exalta-a, e ela te exaltará; e, abraçando-a tu, ela te honrará.
9 Dabit capiti tuo augmenta gratiarum,et corona inclyta proteget te.]
9 Dará à tua cabeça um diadema de graça e uma coroa de glória te entregará.
10 [Audi, fili mi, et suscipe verba mea,ut multiplicentur tibi anni vit.
10 Ouve, filho meu, e aceita as minhas palavras, e se te multiplicarão os anos de vida.
11 Viam sapienti monstrabo tibi ;ducam te per semitas quitatis :
11 No caminho da sabedoria, te ensinei e, pelas carreiras direitas, te fiz andar.
12 quas cum ingressus fueris, non arctabuntur gressus tui,et currens non habebis offendiculum.
12 Por elas andando, não se embaraçarão os teus passos; e, se correres, não tropeçarás.
13 Tene disciplinam, ne dimittas eam ;custodi illam, quia ipsa est vita tua.
13 Pega-te à correção e não a largues; guarda-a, porque ela é a tua vida.
14 Ne delecteris in semitis impiorum,nec tibi placeat malorum via.
14 Não entres na vereda dos ímpios, nem andes pelo caminho dos maus.
15 Fuge ab ea, nec transeas per illam ;declina, et desere eam.
15 Evita-o; não passes por ele; desvia-te dele e passa de largo.
16 Non enim dormiunt nisi malefecerint,et rapitur somnus ab eis nisi supplantaverint.
16 Pois não dormem, se não fizerem mal, e foge deles o sono, se não fizerem tropeçar alguém.
17 Comedunt panem impietatis,et vinum iniquitatis bibunt.
17 Porque comem o pão da impiedade e bebem o vinho das violências.
18 Justorum autem semita quasi lux splendens procedit,et crescit usque ad perfectam diem.
18 Mas a vereda dos justos é como a luz da aurora, que vai brilhando mais e mais até ser dia perfeito.
19 Via impiorum tenebrosa ;nesciunt ubi corruant.
19 O caminho dos ímpios é como a escuridão; nem conhecem aquilo em que tropeçam.
20 Fili mi, ausculta sermones meos,et ad eloquia mea inclina aurem tuam.
20 Filho meu, atenta para as minhas palavras; às minhas razões inclina o teu ouvido.
21 Ne recedant ab oculis tuis :custodi ea in medio cordis tui :
21 Não as deixes apartar-se dos teus olhos; guarda-as no meio do teu coração.
22 vita enim sunt invenientibus ea,et univers carni sanitas.
22 Porque são vida para os que as acham e saúde, para o seu corpo.
23 Omni custodia serva cor tuum,quia ex ipso vita procedit.
23 Sobre tudo o que se deve guardar, guarda o teu coração, porque dele procedem as saídas da vida.
24 Remove a te os pravum,et detrahentia labia sint procul a te.
24 Desvia de ti a tortuosidade da boca e alonga de ti a perversidade dos lábios.
25 Oculi tui recta videant,et palpebr tu prcedant gressus tuos.
25 Os teus olhos olhem direitos, e as tuas pálpebras olhem diretamente diante de ti.
26 Dirige semitam pedibus tuis,et omnes vi tu stabilientur.
26 Pondera a vereda de teus pés, e todos os teus caminhos sejam bem-ordenados!
27 Ne declines ad dexteram neque ad sinistram ;averte pedem tuum a malo :vias enim qu a dextris sunt novit Dominus :pervers vero sunt qu a sinistris sunt.Ipse autem rectos faciet cursus tuos,itinera autem tua in pace producet.]
27 Não declines nem para a direita nem para a esquerda; retira o teu pé do mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.