Provérbios 4

Clementine Vulgate (CLVUL) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 [Audite, filii, disciplinam patris,et attendite ut sciatis prudentiam.
1 Ouvi, filhos, a instrução do pai e estai atentos para conhecerdes o entendimento;
2 Donum bonum tribuam vobis :legem meam ne derelinquatis.
2 porque vos dou boa doutrina; não deixeis o meu ensino.
3 Nam et ego filius fui patris mei,tenellus et unigenitus coram matre mea.
3 Quando eu era filho em companhia de meu pai, tenro e único diante de minha mãe,
4 Et docebat me, atque dicebat :Suscipiat verba mea cor tuum ;custodi prcepta mea, et vives.
4 então, ele me ensinava e me dizia: Retenha o teu coração as minhas palavras; guarda os meus mandamentos e vive;
5 Posside sapientiam, posside prudentiam :ne obliviscaris, neque declines a verbis oris mei.
5 adquire a sabedoria, adquire o entendimento e não te esqueças das palavras da minha boca, nem delas te apartes.
6 Ne dimittas eam, et custodiet te :dilige eam, et conservabit te.
6 Não desampares a sabedoria, e ela te guardará; ama-a, e ela te protegerá.
7 Principium sapienti : posside sapientiam,et in omni possessione tua acquire prudentiam.
7 O princípio da sabedoria é: Adquire a sabedoria; sim, com tudo o que possuis, adquire o entendimento.
8 Arripe illam, et exaltabit te ;glorificaberis ab ea cum eam fueris amplexatus.
8 Estima-a, e ela te exaltará; se a abraçares, ela te honrará;
9 Dabit capiti tuo augmenta gratiarum,et corona inclyta proteget te.]
9 dará à tua cabeça um diadema de graça e uma coroa de glória te entregará.
10 [Audi, fili mi, et suscipe verba mea,ut multiplicentur tibi anni vit.
10 Ouve, filho meu, e aceita as minhas palavras, e se te multiplicarão os anos de vida.
11 Viam sapienti monstrabo tibi ;ducam te per semitas quitatis :
11 No caminho da sabedoria, te ensinei e pelas veredas da retidão te fiz andar.
12 quas cum ingressus fueris, non arctabuntur gressus tui,et currens non habebis offendiculum.
12 Em andando por elas, não se embaraçarão os teus passos; se correres, não tropeçarás.
13 Tene disciplinam, ne dimittas eam ;custodi illam, quia ipsa est vita tua.
13 Retém a instrução e não a largues; guarda-a, porque ela é a tua vida.
14 Ne delecteris in semitis impiorum,nec tibi placeat malorum via.
14 Não entres na vereda dos perversos, nem sigas pelo caminho dos maus.
15 Fuge ab ea, nec transeas per illam ;declina, et desere eam.
15 Evita-o; não passes por ele; desvia-te dele e passa de largo;
16 Non enim dormiunt nisi malefecerint,et rapitur somnus ab eis nisi supplantaverint.
16 pois não dormem, se não fizerem mal, e foge deles o sono, se não fizerem tropeçar alguém;
17 Comedunt panem impietatis,et vinum iniquitatis bibunt.
17 porque comem o pão da impiedade e bebem o vinho das violências.
18 Justorum autem semita quasi lux splendens procedit,et crescit usque ad perfectam diem.
18 Mas a vereda dos justos é como a luz da aurora, que vai brilhando mais e mais até ser dia perfeito.
19 Via impiorum tenebrosa ;nesciunt ubi corruant.
19 O caminho dos perversos é como a escuridão; nem sabem eles em que tropeçam.
20 Fili mi, ausculta sermones meos,et ad eloquia mea inclina aurem tuam.
20 Filho meu, atenta para as minhas palavras; aos meus ensinamentos inclina os ouvidos.
21 Ne recedant ab oculis tuis :custodi ea in medio cordis tui :
21 Não os deixes apartar-se dos teus olhos; guarda-os no mais íntimo do teu coração.
22 vita enim sunt invenientibus ea,et univers carni sanitas.
22 Porque são vida para quem os acha e saúde, para o seu corpo.
23 Omni custodia serva cor tuum,quia ex ipso vita procedit.
23 Sobre tudo o que se deve guardar, guarda o coração, porque dele procedem as fontes da vida.
24 Remove a te os pravum,et detrahentia labia sint procul a te.
24 Desvia de ti a falsidade da boca e afasta de ti a perversidade dos lábios.
25 Oculi tui recta videant,et palpebr tu prcedant gressus tuos.
25 Os teus olhos olhem direito, e as tuas pálpebras, diretamente diante de ti.
26 Dirige semitam pedibus tuis,et omnes vi tu stabilientur.
26 Pondera a vereda de teus pés, e todos os teus caminhos sejam retos.
27 Ne declines ad dexteram neque ad sinistram ;averte pedem tuum a malo :vias enim qu a dextris sunt novit Dominus :pervers vero sunt qu a sinistris sunt.Ipse autem rectos faciet cursus tuos,itinera autem tua in pace producet.]
27 Não declines nem para a direita nem para a esquerda; retira o teu pé do mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.