Provérbios 4
Clementine Vulgate (CLVUL) vs NTLH
1 [Audite, filii, disciplinam patris,et attendite ut sciatis prudentiam.
1 Filhos, escutem o que o seu pai ensina. Prestem atenção e compreenderão as coisas.
2 Donum bonum tribuam vobis :legem meam ne derelinquatis.
2 O que eu ensino é bom; portanto, lembrem dos meus conselhos.
3 Nam et ego filius fui patris mei,tenellus et unigenitus coram matre mea.
3 Quando eu era menino, filho único dos meus pais,
4 Et docebat me, atque dicebat :Suscipiat verba mea cor tuum ;custodi prcepta mea, et vives.
4 o meu pai me ensinava, dizendo: — Lembre das minhas palavras e nunca as esqueça. Faça o que eu digo e você viverá.
5 Posside sapientiam, posside prudentiam :ne obliviscaris, neque declines a verbis oris mei.
5 Procure conseguir sabedoria e compreensão. Não esqueça, nem se afaste do que eu digo.
6 Ne dimittas eam, et custodiet te :dilige eam, et conservabit te.
6 Não abandone a sabedoria, e ela protegerá você. Ame-a, e ela lhe dará segurança.
7 Principium sapienti : posside sapientiam,et in omni possessione tua acquire prudentiam.
7 Para ter sabedoria, é preciso primeiro pagar o seu preço. Use tudo o que você tem para conseguir a compreensão.
8 Arripe illam, et exaltabit te ;glorificaberis ab ea cum eam fueris amplexatus.
8 Ame a sabedoria, e ela o tornará importante; abrace-a e você será respeitado.
9 Dabit capiti tuo augmenta gratiarum,et corona inclyta proteget te.]
9 A sabedoria será para você um enfeite, como se fosse uma linda coroa.
10 [Audi, fili mi, et suscipe verba mea,ut multiplicentur tibi anni vit.
10 Escute, meu filho. Aceite o que estou dizendo e você terá uma vida longa.
11 Viam sapienti monstrabo tibi ;ducam te per semitas quitatis :
11 Eu lhe tenho ensinado o caminho da sabedoria e a maneira certa de viver.
12 quas cum ingressus fueris, non arctabuntur gressus tui,et currens non habebis offendiculum.
12 Se você andar sabiamente, nada atrapalhará o seu caminho, e você não tropeçará quando correr.
13 Tene disciplinam, ne dimittas eam ;custodi illam, quia ipsa est vita tua.
13 Lembre sempre daquilo que aprendeu. A sua educação é a sua vida; guarde-a bem.
14 Ne delecteris in semitis impiorum,nec tibi placeat malorum via.
14 Não vá aonde vão os maus. Não siga o exemplo deles.
15 Fuge ab ea, nec transeas per illam ;declina, et desere eam.
15 Não faça o que eles fazem. Afaste-se do mal. Desvie-se dele e passe de lado.
16 Non enim dormiunt nisi malefecerint,et rapitur somnus ab eis nisi supplantaverint.
16 Os maus não podem dormir sem ter feito alguma coisa má; eles ficam acordados até conseguirem prejudicar alguém.
17 Comedunt panem impietatis,et vinum iniquitatis bibunt.
17 Porque para eles a maldade e a violência são comida e bebida.
18 Justorum autem semita quasi lux splendens procedit,et crescit usque ad perfectam diem.
18 A estrada em que caminham as pessoas direitas é como a luz da aurora, que brilha cada vez mais até ser dia claro.
19 Via impiorum tenebrosa ;nesciunt ubi corruant.
19 Mas a estrada dos maus é escura como a noite; eles caem e não podem ver no que foi que tropeçaram.
20 Fili mi, ausculta sermones meos,et ad eloquia mea inclina aurem tuam.
20 Filho, preste atenção no que eu digo. Escute as minhas palavras.
21 Ne recedant ab oculis tuis :custodi ea in medio cordis tui :
21 Nunca deixe que elas se afastem de você. Lembre delas e ame-as.
22 vita enim sunt invenientibus ea,et univers carni sanitas.
22 Elas darão vida longa e saúde a quem entendê-las.
23 Omni custodia serva cor tuum,quia ex ipso vita procedit.
23 Tenha cuidado com o que você pensa, pois a sua vida é dirigida pelos seus pensamentos.
24 Remove a te os pravum,et detrahentia labia sint procul a te.
24 Nunca fale mentiras, nem diga palavras perversas.
25 Oculi tui recta videant,et palpebr tu prcedant gressus tuos.
25 Olhe firme para a frente, com toda a confiança; não abaixe a cabeça, envergonhado.
26 Dirige semitam pedibus tuis,et omnes vi tu stabilientur.
26 Pense bem no que você vai fazer, e todos os seus planos darão certo.
27 Ne declines ad dexteram neque ad sinistram ;averte pedem tuum a malo :vias enim qu a dextris sunt novit Dominus :pervers vero sunt qu a sinistris sunt.Ipse autem rectos faciet cursus tuos,itinera autem tua in pace producet.]
27 Evite o mal e caminhe sempre em frente; não se desvie nem um só passo do caminho certo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.