Provérbios 4

Clementine Vulgate (CLVUL) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 [Audite, filii, disciplinam patris,et attendite ut sciatis prudentiam.
1 Ouçam, meus filhos, a instrução de um pai; estejam atentos, e obterão discernimento.
2 Donum bonum tribuam vobis :legem meam ne derelinquatis.
2 O ensino que lhes ofereço é bom; por isso não abandonem a minha instrução.
3 Nam et ego filius fui patris mei,tenellus et unigenitus coram matre mea.
3 Quando eu era menino, ainda pequeno, em companhia de meu pai, um filho muito especial para minha mãe,
4 Et docebat me, atque dicebat :Suscipiat verba mea cor tuum ;custodi prcepta mea, et vives.
4 ele me ensinava e me dizia: "Apegue-se às minhas palavras de todo o coração; obedeça aos meus mandamentos, e você terá vida.
5 Posside sapientiam, posside prudentiam :ne obliviscaris, neque declines a verbis oris mei.
5 Procure obter sabedoria e entendimento; não se esqueça das minhas palavras nem delas se afaste.
6 Ne dimittas eam, et custodiet te :dilige eam, et conservabit te.
6 Não abandone a sabedoria, e ela o protegerá; ame-a, e ela cuidará de você.
7 Principium sapienti : posside sapientiam,et in omni possessione tua acquire prudentiam.
7 O conselho da sabedoria é: procure obter sabedoria; use tudo que você possui para adquirir entendimento.
8 Arripe illam, et exaltabit te ;glorificaberis ab ea cum eam fueris amplexatus.
8 Dedique alta estima à sabedoria, e ela o exaltará; abrace-a, e ela o honrará.
9 Dabit capiti tuo augmenta gratiarum,et corona inclyta proteget te.]
9 Ela porá um belo diadema sobre a sua cabeça e lhe dará de presente uma coroa de esplendor".
10 [Audi, fili mi, et suscipe verba mea,ut multiplicentur tibi anni vit.
10 Ouça, meu filho, e aceite o que digo, e você terá vida longa.
11 Viam sapienti monstrabo tibi ;ducam te per semitas quitatis :
11 Eu o conduzi pelo caminho da sabedoria e o encaminhei por veredas retas.
12 quas cum ingressus fueris, non arctabuntur gressus tui,et currens non habebis offendiculum.
12 Assim, quando você por elas seguir, não encontrará obstáculos; quando correr, não tropeçará.
13 Tene disciplinam, ne dimittas eam ;custodi illam, quia ipsa est vita tua.
13 Apegue-se à instrução, não a abandone; guarde-a bem, pois dela depende a sua vida.
14 Ne delecteris in semitis impiorum,nec tibi placeat malorum via.
14 Não siga pela vereda dos ímpios nem ande no caminho dos maus.
15 Fuge ab ea, nec transeas per illam ;declina, et desere eam.
15 Evite-o, não passe por ele; afaste-se e não se detenha.
16 Non enim dormiunt nisi malefecerint,et rapitur somnus ab eis nisi supplantaverint.
16 Pois eles não conseguem dormir enquanto não fazem o mal; perdem o sono se não causarem a ruína de alguém.
17 Comedunt panem impietatis,et vinum iniquitatis bibunt.
17 Pois eles se alimentam de maldade, e se embriagam de violência.
18 Justorum autem semita quasi lux splendens procedit,et crescit usque ad perfectam diem.
18 A vereda do justo é como a luz da alvorada, que brilha cada vez mais até à plena claridade do dia.
19 Via impiorum tenebrosa ;nesciunt ubi corruant.
19 Mas o caminho dos ímpios é como densas trevas; nem sequer sabem em que tropeçam.
20 Fili mi, ausculta sermones meos,et ad eloquia mea inclina aurem tuam.
20 Meu filho, escute o que lhe digo; preste atenção às minhas palavras.
21 Ne recedant ab oculis tuis :custodi ea in medio cordis tui :
21 Nunca as perca de vista; guarde-as no fundo do coração,
22 vita enim sunt invenientibus ea,et univers carni sanitas.
22 pois são vida para quem as encontra e saúde para todo o seu ser.
23 Omni custodia serva cor tuum,quia ex ipso vita procedit.
23 Acima de tudo, guarde o seu coração, pois dele depende toda a sua vida.
24 Remove a te os pravum,et detrahentia labia sint procul a te.
24 Afaste da sua boca as palavras perversas; fique longe dos seus lábios a maldade.
25 Oculi tui recta videant,et palpebr tu prcedant gressus tuos.
25 Olhe sempre para a frente, mantenha o olhar fixo no que está adiante de você.
26 Dirige semitam pedibus tuis,et omnes vi tu stabilientur.
26 Veja bem por onde anda, e os seus passos serão seguros.
27 Ne declines ad dexteram neque ad sinistram ;averte pedem tuum a malo :vias enim qu a dextris sunt novit Dominus :pervers vero sunt qu a sinistris sunt.Ipse autem rectos faciet cursus tuos,itinera autem tua in pace producet.]
27 Não se desvie nem para a direita nem para a esquerda; afaste os seus pés da maldade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.