Provérbios 4

Clementine Vulgate (CLVUL) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 [Audite, filii, disciplinam patris,et attendite ut sciatis prudentiam.
1 Ouvi, filhos, a instrução do pai, e estai atentos para conhecerdes a prudência.
2 Donum bonum tribuam vobis :legem meam ne derelinquatis.
2 Pois dou-vos boa doutrina; não deixeis a minha lei.
3 Nam et ego filius fui patris mei,tenellus et unigenitus coram matre mea.
3 Porque eu era filho tenro na companhia de meu pai, e único diante de minha mãe.
4 Et docebat me, atque dicebat :Suscipiat verba mea cor tuum ;custodi prcepta mea, et vives.
4 E ele me ensinava e me dizia: Retenha o teu coração as minhas palavras; guarda os meus mandamentos, e vive.
5 Posside sapientiam, posside prudentiam :ne obliviscaris, neque declines a verbis oris mei.
5 Adquire sabedoria, adquire inteligência, e não te esqueças nem te apartes das palavras da minha boca.
6 Ne dimittas eam, et custodiet te :dilige eam, et conservabit te.
6 Não a abandones e ela te guardará; ama-a, e ela te protegerá.
7 Principium sapienti : posside sapientiam,et in omni possessione tua acquire prudentiam.
7 A sabedoria é a coisa principal; adquire pois a sabedoria, emprega tudo o que possuis na aquisição de entendimento.
8 Arripe illam, et exaltabit te ;glorificaberis ab ea cum eam fueris amplexatus.
8 Exalta-a, e ela te exaltará; e, abraçando-a tu, ela te honrará.
9 Dabit capiti tuo augmenta gratiarum,et corona inclyta proteget te.]
9 Dará à tua cabeça um diadema de graça e uma coroa de glória te entregará.
10 [Audi, fili mi, et suscipe verba mea,ut multiplicentur tibi anni vit.
10 Ouve, filho meu, e aceita as minhas palavras, e se multiplicarão os anos da tua vida.
11 Viam sapienti monstrabo tibi ;ducam te per semitas quitatis :
11 No caminho da sabedoria te ensinei, e por veredas de retidão te fiz andar.
12 quas cum ingressus fueris, non arctabuntur gressus tui,et currens non habebis offendiculum.
12 Por elas andando, não se embaraçarão os teus passos; e se correres não tropeçarás.
13 Tene disciplinam, ne dimittas eam ;custodi illam, quia ipsa est vita tua.
13 Apega-te à instrução e não a largues; guarda-a, porque ela é a tua vida.
14 Ne delecteris in semitis impiorum,nec tibi placeat malorum via.
14 Não entres pela vereda dos ímpios, nem andes no caminho dos maus.
15 Fuge ab ea, nec transeas per illam ;declina, et desere eam.
15 Evita-o; não passes por ele; desvia-te dele e passa de largo.
16 Non enim dormiunt nisi malefecerint,et rapitur somnus ab eis nisi supplantaverint.
16 Pois não dormem, se não fizerem mal, e foge deles o sono se não fizerem alguém tropeçar.
17 Comedunt panem impietatis,et vinum iniquitatis bibunt.
17 Porque comem o pão da impiedade, e bebem o vinho da violência.
18 Justorum autem semita quasi lux splendens procedit,et crescit usque ad perfectam diem.
18 Mas a vereda dos justos é como a luz da aurora, que vai brilhando mais e mais até ser dia perfeito.
19 Via impiorum tenebrosa ;nesciunt ubi corruant.
19 O caminho dos ímpios é como a escuridão; nem sabem em que tropeçam.
20 Fili mi, ausculta sermones meos,et ad eloquia mea inclina aurem tuam.
20 Filho meu, atenta para as minhas palavras; às minhas razões inclina o teu ouvido.
21 Ne recedant ab oculis tuis :custodi ea in medio cordis tui :
21 Não as deixes apartar-se dos teus olhos; guarda-as no íntimo do teu coração.
22 vita enim sunt invenientibus ea,et univers carni sanitas.
22 Porque são vida para os que as acham, e saúde para todo o seu corpo.
23 Omni custodia serva cor tuum,quia ex ipso vita procedit.
23 Sobre tudo o que se deve guardar, guarda o teu coração, porque dele procedem as fontes da vida.
24 Remove a te os pravum,et detrahentia labia sint procul a te.
24 Desvia de ti a falsidade da boca, e afasta de ti a perversidade dos lábios.
25 Oculi tui recta videant,et palpebr tu prcedant gressus tuos.
25 Os teus olhos olhem para a frente, e as tuas pálpebras olhem direto diante de ti.
26 Dirige semitam pedibus tuis,et omnes vi tu stabilientur.
26 Pondera a vereda de teus pés, e todos os teus caminhos sejam bem ordenados!
27 Ne declines ad dexteram neque ad sinistram ;averte pedem tuum a malo :vias enim qu a dextris sunt novit Dominus :pervers vero sunt qu a sinistris sunt.Ipse autem rectos faciet cursus tuos,itinera autem tua in pace producet.]
27 Não declines nem para a direita nem para a esquerda; retira o teu pé do mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.