Provérbios 4

Clementine Vulgate (CLVUL) vs BKJ

Sair da comparação
1 [Audite, filii, disciplinam patris,et attendite ut sciatis prudentiam.
1 Ouvi, filhos, a instrução de um pai, e atentai para conhecerdes o entendimento;
2 Donum bonum tribuam vobis :legem meam ne derelinquatis.
2 porque vos dou boa doutrina, não abandoneis a minha lei.
3 Nam et ego filius fui patris mei,tenellus et unigenitus coram matre mea.
3 Porque eu era filho de meu pai, tenro e único, amado à vista de minha mãe.
4 Et docebat me, atque dicebat :Suscipiat verba mea cor tuum ;custodi prcepta mea, et vives.
4 Ele também me ensinava, e me dizia: Retenha o teu coração as minhas palavras; guarda os meus mandamentos, e vive.
5 Posside sapientiam, posside prudentiam :ne obliviscaris, neque declines a verbis oris mei.
5 Adquire sabedoria, adquire inteligência; não te esqueça, nem decline das palavras da minha boca.
6 Ne dimittas eam, et custodiet te :dilige eam, et conservabit te.
6 Não a abandones, e ela te preservará; ama-a, e ela te guardará.
7 Principium sapienti : posside sapientiam,et in omni possessione tua acquire prudentiam.
7 A sabedoria é a principal coisa; portanto, adquire a sabedoria, e com toda a tua aquisição, adquire entendimento.
8 Arripe illam, et exaltabit te ;glorificaberis ab ea cum eam fueris amplexatus.
8 Exalta-a, e ela te promoverá; ela te trará honra quando tu a abraçares.
9 Dabit capiti tuo augmenta gratiarum,et corona inclyta proteget te.]
9 Ela dará à tua cabeça uma grinalda de graça; uma coroa de glória te entregará.
10 [Audi, fili mi, et suscipe verba mea,ut multiplicentur tibi anni vit.
10 Ouve, ó meu filho, e recebe meus dizeres; e os anos da tua vida serão muitos.
11 Viam sapienti monstrabo tibi ;ducam te per semitas quitatis :
11 No caminho da sabedoria te ensinei, te guiei pelas veredas certas.
12 quas cum ingressus fueris, non arctabuntur gressus tui,et currens non habebis offendiculum.
12 Quando tu fores, teus passos não se embaraçarão, e quando correres, não tropeçarás.
13 Tene disciplinam, ne dimittas eam ;custodi illam, quia ipsa est vita tua.
13 Apega-te rapidamente à instrução, e não a deixes ir; guarda-a, porque ela é a tua vida.
14 Ne delecteris in semitis impiorum,nec tibi placeat malorum via.
14 Não entres pela vereda dos ímpios, nem vá pelo caminho dos homens maus.
15 Fuge ab ea, nec transeas per illam ;declina, et desere eam.
15 Evita-o, não passes por ele; desvia-te dele, e passa distante.
16 Non enim dormiunt nisi malefecerint,et rapitur somnus ab eis nisi supplantaverint.
16 Porque eles não dormem, exceto quando eles causam algum dano, e ficam sem sono, se não fizerem alguém cair.
17 Comedunt panem impietatis,et vinum iniquitatis bibunt.
17 Porque eles comem o pão da impiedade, e bebem o vinho da violência.
18 Justorum autem semita quasi lux splendens procedit,et crescit usque ad perfectam diem.
18 Mas a vereda dos justos é como a luz da aurora, que vai brilhando mais e mais até ser dia perfeito.
19 Via impiorum tenebrosa ;nesciunt ubi corruant.
19 O caminho dos ímpios é como a escuridão, eles não sabem em que tropeçam.
20 Fili mi, ausculta sermones meos,et ad eloquia mea inclina aurem tuam.
20 Meu filho, atenta para as minhas palavras; inclina o teu ouvido aos meus dizeres.
21 Ne recedant ab oculis tuis :custodi ea in medio cordis tui :
21 Não os deixes apartar-se dos teus olhos; guarda-os no meio do teu coração.
22 vita enim sunt invenientibus ea,et univers carni sanitas.
22 Porque são vida para os que os acham, e saúde para toda a sua carne.
23 Omni custodia serva cor tuum,quia ex ipso vita procedit.
23 Guarda o teu coração com toda a diligência, pois dele provém as questões da vida.
24 Remove a te os pravum,et detrahentia labia sint procul a te.
24 Afasta de ti a boca maléfica, e afasta de ti os lábios perversos.
25 Oculi tui recta videant,et palpebr tu prcedant gressus tuos.
25 Que os teus olhos olhem para a frente, e que as tuas pálpebras olhem reto diante de ti.
26 Dirige semitam pedibus tuis,et omnes vi tu stabilientur.
26 Pondera a vereda de teus pés, e que todos os teus caminhos sejam estabelecidos.
27 Ne declines ad dexteram neque ad sinistram ;averte pedem tuum a malo :vias enim qu a dextris sunt novit Dominus :pervers vero sunt qu a sinistris sunt.Ipse autem rectos faciet cursus tuos,itinera autem tua in pace producet.]
27 Não te vires nem para a direita nem para a esquerda, remove o teu pé do mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.