Provérbios 31
Clementine Vulgate (CLVUL) vs NVI
1 Verba Lamuelis regis. Visio qua erudivit eum mater sua.
1 Ditados do rei Lemuel; uma exortação que sua mãe lhe fez:
2 [Quid, dilecte mi ? quid, dilecte uteri mei ?quid, dilecte votorum meorum ?
2 "Ó meu filho, filho do meu ventre, filho de meus votos,
3 Ne dederis mulieribus substantiam tuam,et divitias tuas ad delendos reges.
3 não gaste sua força com mulheres, seu vigor com aquelas que destroem reis.
4 Noli regibus, o Lamuel, noli regibus dare vinum,quia nullum secretum est ubi regnat ebrietas ;
4 "Não convém aos reis, ó Lemuel; não convém aos reis beber vinho, não convém aos governantes desejar bebida fermentada,
5 et ne forte bibant, et obliviscantur judiciorum,et mutent causam filiorum pauperis.
5 para não suceder que bebam e se esqueçam do que a lei determina, e deixem de fazer justiça aos oprimidos.
6 Date siceram mrentibus,et vinum his qui amaro sunt animo.
6 Dê bebida fermentada aos que estão prestes a morrer, vinho aos que estão angustiados;
7 Bibant, et obliviscantur egestatis su,et doloris sui non recordentur amplius.
7 para que bebam e se esqueçam da sua pobreza, e não mais se lembrem da sua infelicidade.
8 Aperi os tuum muto,et causis omnium filiorum qui pertranseunt.
8 "Erga a voz em favor dos que não podem defender-se, seja o defensor de todos os desamparados.
9 Aperi os tuum, decerne quod justum est,et judica inopem et pauperem.]
9 Erga a voz e julgue com justiça; defenda os direitos dos pobres e dos necessitados".
10 [Mulierem fortem quis inveniet ?procul et de ultimis finibus pretium ejus.
10 Uma esposa exemplar; feliz quem a encontrar! É muito mais valiosa que os rubis.
11 Confidit in ea cor viri sui,et spoliis non indigebit.
11 Seu marido tem plena confiança nela e nunca lhe falta coisa alguma.
12 Reddet ei bonum, et non malum,omnibus diebus vit su.
12 Ela só lhe faz o bem, e nunca o mal, todos os dias da sua vida.
13 Qusivit lanam et linum,et operata est consilia manuum suarum.
13 Escolhe a lã e o linho e com prazer trabalha com as mãos.
14 Facta est quasi navis institoris,de longe portans panem suum.
14 Como os navios mercantes, ela traz de longe as suas provisões.
15 Et de nocte surrexit,deditque prdam domesticis suis,et cibaria ancillis suis.
15 Antes de clarear o dia ela se levanta, prepara comida para todos os de casa, e dá tarefas as suas servas.
16 Consideravit agrum, et emit eum ;de fructu manuum suarum plantavit vineam.
16 Ela avalia um campo e o compra; com o que ganha planta uma vinha.
17 Accinxit fortitudine lumbos suos,et roboravit brachium suum.
17 Entrega-se com vontade ao seu trabalho; seus braços são fortes e vigorosos.
18 Gustavit, et vidit quia bona est negotiatio ejus ;non extinguetur in nocte lucerna ejus.
18 Administra bem o seu comércio lucrativo, e a sua lâmpada fica acesa durante a noite.
19 Manum suam misit ad fortia,et digiti ejus apprehenderunt fusum.
19 Nas mãos segura o fuso e com os dedos pega a roca.
20 Manum suam aperuit inopi,et palmas suas extendit ad pauperem.
20 Acolhe os necessitados e estende as mãos aos pobres.
21 Non timebit domui su a frigoribus nivis ;omnes enim domestici ejus vestiti sunt duplicibus.
21 Não receia a neve por seus familiares, pois todos eles vestem agasalhos.
22 Stragulatam vestem fecit sibi ;byssus et purpura indumentum ejus.
22 Faz cobertas para a sua cama; veste-se de linho fino e de púrpura.
23 Nobilis in portis vir ejus,quando sederit cum senatoribus terr.
23 Seu marido é respeitado na porta da cidade, onde toma assento entre as autoridades da sua terra.
24 Sindonem fecit, et vendidit,et cingulum tradidit Chanano.
24 Ela faz vestes de linho e as vende, e fornece cintos aos comerciantes.
25 Fortitudo et decor indumentum ejus,et ridebit in die novissimo.
25 Reveste-se de força e dignidade; sorri diante do futuro.
26 Os suum aperuit sapienti,et lex clementi in lingua ejus.
26 Fala com sabedoria e ensina com amor.
27 Consideravit semitas domus su,et panem otiosa non comedit.
27 Cuida dos negócios de sua casa e não dá lugar à preguiça.
28 Surrexerunt filii ejus, et beatissimam prdicaverunt ;vir ejus, et laudavit eam.
28 Seus filhos se levantam e a elogiam; seu marido também a elogia, dizendo:
29 Mult fili congregaverunt divitias ;tu supergressa es universas.
29 "Muitas mulheres são exemplares, mas você a todas supera".
30 Fallax gratia, et vana est pulchritudo :mulier timens Dominum, ipsa laudabitur.
30 A beleza é enganosa, e a formosura é passageira; mas a mulher que teme ao Senhor será elogiada.
31 Date ei de fructu manuum suarum,et laudent eam in portis opera ejus.]
31 Que ela receba a recompensa merecida, e as suas obras sejam elogiadas à porta da cidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.