Provérbios 26
Clementine Vulgate (CLVUL) vs NVI
1 [Quomodo nix in state, et pluvi in messe,sic indecens est stulto gloria.
1 Como neve no verão ou chuva na colheita, assim a honra é imprópria para o tolo.
2 Sicut avis ad alia transvolans, et passer quolibet vadens,sic maledictum frustra prolatum in quempiam superveniet.
2 Como o pardal que voa em fuga, e a andorinha que esvoaça veloz, assim a maldição sem motivo justo não pega.
3 Flagellum equo, et camus asino,et virga in dorso imprudentium.
3 O chicote é para o cavalo, o freio, para o jumento, e a vara, para as costas do tolo!
4 Ne respondeas stulto juxta stultitiam suam,ne efficiaris ei similis.
4 Não responda ao insensato com igual insensatez, do contrário você se igualará a ele.
5 Responde stulto juxta stultitiam suam,ne sibi sapiens esse videatur.
5 Responda ao insensato como a sua insensatez merece, do contrário ele pensará que é mesmo um sábio.
6 Claudus pedibus, et iniquitatem bibens,qui mittit verba per nuntium stultum.
6 Como cortar o próprio pé ou beber veneno, assim é enviar mensagem pelas mãos do tolo.
7 Quomodo pulchras frustra habet claudus tibias,sic indecens est in ore stultorum parabola.
7 Como pendem inúteis as pernas do coxo, assim é o provérbio na boca do tolo.
8 Sicut qui mittit lapidem in acervum Mercurii,ita qui tribuit insipienti honorem.
8 Como amarrar uma pedra na atiradeira, assim é prestar honra ao insensato.
9 Quomodo si spina nascatur in manu temulenti,sic parabola in ore stultorum.
9 Como ramo de espinhos nas mãos do bêbado, assim é o provérbio na boca do insensato.
10 Judicium determinat causas,et qui imponit stulto silentium iras mitigat.
10 Como o arqueiro que atira ao acaso, assim é quem contrata o tolo ou o primeiro que passa.
11 Sicut canis qui revertitur ad vomitum suum,sic imprudens qui iterat stultitiam suam.
11 Como o cão volta ao seu vômito, assim o insensato repete a sua insensatez.
12 Vidisti hominem sapientem sibi videri ?magis illo spem habebit insipiens.]
12 Você conhece alguém que se julga sábio? Há mais esperança para o insensato do que para ele.
13 [Dicit piger : Leo est in via,et lena in itineribus.
13 O preguiçoso diz: "Lá está um leão no caminho, um leão feroz rugindo nas ruas! "
14 Sicut ostium vertitur in cardine suo,ita piger in lectulo suo.
14 Como a porta gira em suas dobradiças, assim o preguiçoso se revira em sua cama.
15 Abscondit piger manum sub ascella sua,et laborat si ad os suum eam converterit.
15 O preguiçoso coloca a mão no prato, mas acha difícil demais levá-la de volta à boca.
16 Sapientior sibi piger videturseptem viris loquentibus sententias.]
16 O preguiçoso considera-se mais sábio do que sete homens que respondem com bom senso.
17 [Sicut qui apprehendit auribus canem,sic qui transit impatiens et commiscetur rix alterius.
17 Como alguém que pega pelas orelhas um cão qualquer, assim é quem se mete em discussão alheia.
18 Sicut noxius est qui mittit sagittas et lanceas in mortem,
18 Como o louco que atira brasas e flechas mortais,
19 ita vir fraudulenter nocet amico suo,et cum fuerit deprehensus dicit : Ludens feci.
19 assim é o homem que engana o seu próximo e diz: "Eu estava só brincando! "
20 Cum defecerint ligna extinguetur ignis,et susurrone subtracto, jurgia conquiescent.
20 Sem lenha a fogueira se apaga; sem o caluniador morre a contenda.
21 Sicut carbones ad prunas, et ligna ad ignem,sic homo iracundus suscitat rixas.
21 O que o carvão é para as brasas e a lenha para a fogueira, o amigo de brigas é para atiçar discórdias.
22 Verba susurronis quasi simplicia,et ipsa perveniunt ad intima ventris.
22 As palavras do caluniador são como petiscos deliciosos; descem saborosos até o íntimo.
23 Quomodo si argento sordido ornare velis vas fictile,sic labia tumentia cum pessimo corde sociata.
23 Como uma camada de esmalte sobre um vaso de barro, os lábios amistosos podem ocultar um coração mau.
24 Labiis suis intelligitur inimicus,cum in corde tractaverit dolos.
24 Quem odeia, disfarça as suas intenções com os lábios, mas no coração abriga a falsidade.
25 Quando submiserit vocem suam, ne credideris ei,quoniam septem nequiti sunt in corde illius.
25 Embora a sua conversa seja mansa, não acredite nele, pois o seu coração está cheio de maldade.
26 Qui operit odium fraudulenter,revelabitur malitia ejus in consilio.
26 Ele pode fingir e esconder o seu ódio, mas a sua maldade será exposta em público.
27 Qui fodit foveam incidet in eam,et qui volvit lapidem revertetur ad eum.
27 Quem faz uma cova, nela cairá; se alguém rola uma pedra, esta rolará de volta sobre ele.
28 Lingua fallax non amat veritatem,et os lubricum operatur ruinas.]
28 A língua mentirosa odeia aqueles a quem fere, e a boca lisonjeira provoca a ruína.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.