Provérbios 1

Clementine Vulgate (CLVUL) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 [Parabol Salomonis, filii David, regis Isral,
1 Provérbios de Salomão, filho de Davi, rei de Israel,
2 ad sciendam sapientiam et disciplinam ;
2 para conhecer a sabedoria e a instrução, para compreender as palavras sensatas,
3 ad intelligenda verba prudenti,et suscipiendam eruditionem doctrin,justitiam, et judicium, et quitatem :
3 para adquirir as lições do bom senso, da justiça, da eqüidade e da retidão;
4 ut detur parvulis astutia,adolescenti scientia et intellectus.
4 para dar aos simples o discernimento, ao adolescente a ciência e a reflexão.
5 Audiens sapiens, sapientior erit,et intelligens gubernacula possidebit.
5 Que o sábio escute, e aumentará seu saber, e o homem inteligente adquirirá prudência
6 Animadvertet parabolam et interpretationem,verba sapientum et nigmata eorum.
6 para compreender os provérbios, as alegorias, as máximas dos sábios e seus enigmas.
7 Timor Domini principium sapienti ;sapientiam atque doctrinam stulti despiciunt.]
7 O temor do Senhor é o princípio da sabedoria. Os insensatos desprezam a sabedoria e a instrução.
8 [Audi, fili mi, disciplinam patris tui,et ne dimittas legem matris tu :
8 Ouve, meu filho, a instrução de teu pai: não desprezes o ensinamento de tua mãe.
9 ut addatur gratia capiti tuo,et torques collo tuo.
9 Isto será, pois, um diadema de graça para tua cabeça e um colar para teu pescoço.
10 Fili mi, si te lactaverint peccatores,ne acquiescas eis.
10 Meu filho, se pecadores te quiserem seduzir, não consintas;
11 Si dixerint : Veni nobiscum, insidiemur sanguini ;abscondamus tendiculas contra insontem frustra ;
11 se te disserem: Vem conosco, faremos emboscadas, para {derramar} sangue, armaremos ciladas ao inocente, sem motivo,
12 deglutiamus eum sicut infernus viventem,et integrum quasi descendentem in lacum ;
12 como a região dos mortos devoremo-lo vivo, inteiro, como aquele que desce à cova.
13 omnem pretiosam substantiam reperiemus ;implebimus domos nostras spoliis :
13 Nós acharemos toda a sorte de coisas preciosas, nós encheremos nossas casas de despojos.
14 sortem mitte nobiscum,marsupium unum sit omnium nostrum :
14 Tu desfrutarás tua parte conosco, uma só será a bolsa comum de todos nós!
15 fili mi, ne ambules cum eis ;prohibe pedem tuum a semitis eorum :
15 Oh, não andes com eles, afasta teus passos de suas sendas,
16 pedes enim illorum ad malum currunt,et festinant ut effundant sanguinem.
16 porque seus passos se dirigem para o mal, e se apressam a derramar sangue.
17 Frustra autem jacitur reteante oculos pennatorum.
17 Debalde se lança a rede diante daquele que tem asas.
18 Ipsi quoque contra sanguinem suum insidiantur,et moliuntur fraudes contra animas suas.
18 Eles mesmos armam emboscadas contra seu próprio sangue e se enganam a si mesmos.
19 Sic semit omnis avari :animas possidentium rapiunt.]
19 Tal é a sorte de todo homem ávido de riqueza: arrebata a vida àquele que a detém.
20 [Sapientia foris prdicat ;in plateis dat vocem suam :
20 A Sabedoria clama nas ruas, eleva sua voz na praça,
21 in capite turbarum clamitat ;in foribus portarum urbis profert verba sua, dicens :
21 clama nas esquinas da encruzilhada, à entrada das portas da cidade ela faz ouvir sua voz: e até quando os que zombam se comprazerão na zombaria?
22 Usquequo, parvuli, diligitis infantiam,et stulti ea qu sibi sunt noxia cupient,et imprudentes odibunt scientiam ?
22 Até quando, insensatos, amareis a tolice, e os tolos odiarão a ciência?
23 convertimini ad correptionem meam.En proferam vobis spiritum meum,et ostendam vobis verba mea.
23 Convertei-vos às minhas admoestações, espalharei sobre vós o meu espírito, ensinar-vos-ei minhas palavras.
24 Quia vocavi, et renuistis ;extendi manum meam, et non fuit qui aspiceret :
24 Uma vez que recusastes o meu chamado e ninguém prestou atenção quando estendi a mão,
25 despexistis omne consilium meum,et increpationes meas neglexistis.
25 uma vez que negligenciastes todos os meus conselhos e não destes ouvidos às minhas admoestações,
26 Ego quoque in interitu vestro ridebo,et subsannabo cum vobis id quod timebatis advenerit.
26 também eu me rirei do vosso infortúnio e zombarei, quando vos sobrevier um terror,
27 Cum irruerit repentina calamitas,et interitus quasi tempestas ingruerit ;quando venerit super vos tribulatio et angustia :
27 quando vier sobre vós um pânico, como furacão; quando se abater sobre vós a calamidade, como a tempestade; e quando caírem sobre vós tribulação e angústia.
28 tunc invocabunt me, et non exaudiam ;mane consurgent, et non invenient me :
28 Então me chamarão, mas não responderei; procurar-me-ão, mas não atenderei.
29 eo quod exosam habuerint disciplinam,et timorem Domini non susceperint,
29 Porque detestam a ciência sem lhe antepor o temor do Senhor,
30 nec acquieverint consilio meo,et detraxerint univers correptioni me.
30 porque repelem meus conselhos com desprezo às minhas exortações;
31 Comedent igitur fructus vi su,suisque consiliis saturabuntur.
31 comerão do fruto dos seus erros e se saciarão com seus planos,
32 Aversio parvulorum interficiet eos,et prosperitas stultorum perdet illos.
32 porque a apostasia dos tolos os mata e o desleixo dos insensatos os perde.
33 Qui autem me audierit, absque terrore requiescet,et abundantia perfruetur, timore malorum sublato.]
33 Aquele que me escuta, porém, habitará com segurança, viverá tranqüilo, sem recear dano algum.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.