Provérbios 15
Clementine Vulgate (CLVUL) vs ARC
1 [Responsio mollis frangit iram ;sermo durus suscitat furorem.
1 A resposta branda desvia o furor, mas a palavra dura suscita a ira.
2 Lingua sapientium ornat scientiam ;os fatuorum ebullit stultitiam.
2 A língua dos sábios adorna a sabedoria, mas a boca dos tolos derrama a estultícia.
3 In omni loco, oculi Dominicontemplantur bonos et malos.
3 Os olhos do Senhor estão em todo lugar, contemplando os maus e os bons.
4 Lingua placabilis lignum vit ;qu autem immoderata est conteret spiritum.
4 Uma língua saudável é árvore de vida, mas a perversidade nela quebranta o espírito.
5 Stultus irridet disciplinam patris sui ;qui autem custodit increpationes astutior fiet.In abundanti justitia virtus maxima est :cogitationes autem impiorum eradicabuntur.
5 O tolo despreza a correção de seu pai, mas o que observa a repreensão prudentemente se haverá.
6 Domus justi plurima fortitudo,et in fructibus impii conturbatio.
6 Na casa do justo há um grande tesouro, mas nos frutos do ímpio há perturbação.
7 Labia sapientium disseminabunt scientiam ;cor stultorum dissimile erit.
7 Os lábios dos sábios derramarão o conhecimento, mas o coração dos tolos não fará assim.
8 Victim impiorum abominabiles Domino ;vota justorum placabilia.
8 O sacrifício dos ímpios é abominável ao Senhor , mas a oração dos retos é o seu contentamento.
9 Abominatio est Domino via impii ;qui sequitur justitiam diligitur ab eo.
9 O caminho do ímpio é abominável ao Senhor , mas ele ama o que segue a justiça.
10 Doctrina mala deserenti viam vit ;qui increpationes odit, morietur.
10 Correção molesta há para o que deixa a vereda, e o que aborrece a repreensão morrerá.
11 Infernus et perditio coram Domino ;quanto magis corda filiorum hominum !
11 O inferno e a perdição estão perante o Senhor ; quanto mais o coração dos filhos dos homens!
12 Non amat pestilens eum qui se corripit,nec ad sapientes graditur.]
12 Não ama o escarnecedor aquele que o repreende, nem se chegará para os sábios.
13 [Cor gaudens exhilarat faciem ;in mrore animi dejicitur spiritus.
13 O coração alegre aformoseia o rosto, mas, pela dor do coração, o espírito se abate.
14 Cor sapientis qurit doctrinam,et os stultorum pascitur imperitia.
14 O coração sábio buscará o conhecimento, mas a boca dos tolos se apascentará de estultícia.
15 Omnes dies pauperis, mali ;secura mens quasi juge convivium.
15 Todos os dias do aflito são maus, mas o de coração alegre tem um banquete contínuo.
16 Melius est parum cum timore Domini,quam thesauri magni et insatiabiles.
16 Melhor é o pouco com o temor do Senhor do que um grande tesouro onde há inquietação.
17 Melius est vocari ad olera cum caritate,quam ad vitulum saginatum cum odio.
17 Melhor é a comida de hortaliça onde há amor do que o boi gordo e, com ele, o ódio.
18 Vir iracundus provocat rixas ;qui patiens est mitigat suscitatas.
18 O homem iracundo suscita contendas, mas o longânimo apaziguará a luta.
19 Iter pigrorum quasi sepes spinarum ;via justorum absque offendiculo.
19 O caminho do preguiçoso é como a sebe de espinhos, mas a vereda dos retos está bem-igualada.
20 Filius sapiens ltificat patrem,et stultus homo despicit matrem suam.
20 O filho sábio alegrará a seu pai, mas o homem insensato despreza a sua mãe.
21 Stultitia gaudium stulto,et vir prudens dirigit gressus suos.
21 A estultícia é alegria para o que carece de entendimento, mas o homem sábio anda retamente.
22 Dissipantur cogitationes ubi non est consilium ;ubi vero sunt plures consiliarii, confirmantur.
22 Onde não há conselho os projetos saem vãos, mas, com a multidão de conselheiros, se confirmarão.
23 Ltatur homo in sententia oris sui,et sermo opportunus est optimus.
23 O homem se alegra na resposta da sua boca, e a palavra, a seu tempo, quão boa é!
24 Semita vit super eruditum,ut declinet de inferno novissimo.]
24 Para o sábio, o caminho da vida é para cima, para que ele se desvie do inferno que está embaixo.
25 [Domum superborum demolietur Dominus,et firmos faciet terminos vidu.
25 O Senhor arrancará a casa dos soberbos, mas firmará a herança da viúva.
26 Abominatio Domini cogitationes mal,et purus sermo pulcherrimus firmabitur ab eo.
26 Abomináveis são para o Senhor os pensamentos do mau, mas as palavras dos limpos são aprazíveis.
27 Conturbat domum suam qui sectatur avaritiam ;qui autem odit munera, vivet.Per misericordiam et fidem purgantur peccata :per timorem autem Domini declinat omnis a malo.
27 O que se dá à cobiça perturba a sua casa, mas o que aborrece as dádivas viverá.
28 Mens justi meditatur obedientiam ;os impiorum redundat malis.
28 O coração do justo medita o que há de responder, mas a boca dos ímpios derrama em abundância coisas más.
29 Longe est Dominus ab impiis,et orationes justorum exaudiet.
29 Longe está o Senhor dos ímpios, mas escutará a oração dos justos.
30 Lux oculorum ltificat animam ;fama bona impinguat ossa.
30 A luz dos olhos alegra o coração; a boa fama engorda os ossos.
31 Auris qu audit increpationes vitin medio sapientium commorabitur.
31 Os ouvidos que escutam a repreensão da vida no meio dos sábios farão a sua morada.
32 Qui abjicit disciplinam despicit animam suam ;qui autem acquiescit increpationibus possessor est cordis.
32 O que rejeita a correção menospreza a sua alma, mas o que escuta a repreensão adquire entendimento.
33 Timor Domini disciplina sapienti,et gloriam prcedit humilitas.]
33 O temor do Senhor é a instrução da sabedoria, e diante da honra vai a humildade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.