Provérbios 15

Clementine Vulgate (CLVUL) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 [Responsio mollis frangit iram ;sermo durus suscitat furorem.
1 A resposta branda desvia o furor, mas a palavra dura suscita a ira.
2 Lingua sapientium ornat scientiam ;os fatuorum ebullit stultitiam.
2 A língua dos sábios adorna o conhecimento, mas a boca dos insensatos derrama a estultícia.
3 In omni loco, oculi Dominicontemplantur bonos et malos.
3 Os olhos do Senhor estão em todo lugar, contemplando os maus e os bons.
4 Lingua placabilis lignum vit ;qu autem immoderata est conteret spiritum.
4 A língua serena é árvore de vida, mas a perversa quebranta o espírito.
5 Stultus irridet disciplinam patris sui ;qui autem custodit increpationes astutior fiet.In abundanti justitia virtus maxima est :cogitationes autem impiorum eradicabuntur.
5 O insensato despreza a instrução de seu pai, mas o que atende à repreensão consegue a prudência.
6 Domus justi plurima fortitudo,et in fructibus impii conturbatio.
6 Na casa do justo há grande tesouro, mas na renda dos perversos há perturbação.
7 Labia sapientium disseminabunt scientiam ;cor stultorum dissimile erit.
7 A língua dos sábios derrama o conhecimento, mas o coração dos insensatos não procede assim.
8 Victim impiorum abominabiles Domino ;vota justorum placabilia.
8 O sacrifício dos perversos é abominável ao Senhor , mas a oração dos retos é o seu contentamento.
9 Abominatio est Domino via impii ;qui sequitur justitiam diligitur ab eo.
9 O caminho do perverso é abominação ao Senhor , mas este ama o que segue a justiça.
10 Doctrina mala deserenti viam vit ;qui increpationes odit, morietur.
10 Disciplina rigorosa há para o que deixa a vereda, e o que odeia a repreensão morrerá.
11 Infernus et perditio coram Domino ;quanto magis corda filiorum hominum !
11 O além e o abismo estão descobertos perante o Senhor ; quanto mais o coração dos filhos dos homens!
12 Non amat pestilens eum qui se corripit,nec ad sapientes graditur.]
12 O escarnecedor não ama àquele que o repreende, nem se chegará para os sábios.
13 [Cor gaudens exhilarat faciem ;in mrore animi dejicitur spiritus.
13 O coração alegre aformoseia o rosto, mas com a tristeza do coração o espírito se abate.
14 Cor sapientis qurit doctrinam,et os stultorum pascitur imperitia.
14 O coração sábio procura o conhecimento, mas a boca dos insensatos se apascenta de estultícia.
15 Omnes dies pauperis, mali ;secura mens quasi juge convivium.
15 Todos os dias do aflito são maus, mas a alegria do coração é banquete contínuo.
16 Melius est parum cum timore Domini,quam thesauri magni et insatiabiles.
16 Melhor é o pouco, havendo o temor do Senhor , do que grande tesouro onde há inquietação.
17 Melius est vocari ad olera cum caritate,quam ad vitulum saginatum cum odio.
17 Melhor é um prato de hortaliças onde há amor do que o boi cevado e, com ele, o ódio.
18 Vir iracundus provocat rixas ;qui patiens est mitigat suscitatas.
18 O homem iracundo suscita contendas, mas o longânimo apazigua a luta.
19 Iter pigrorum quasi sepes spinarum ;via justorum absque offendiculo.
19 O caminho do preguiçoso é como que cercado de espinhos, mas a vereda dos retos é plana.
20 Filius sapiens ltificat patrem,et stultus homo despicit matrem suam.
20 O filho sábio alegra a seu pai, mas o homem insensato despreza a sua mãe.
21 Stultitia gaudium stulto,et vir prudens dirigit gressus suos.
21 A estultícia é alegria para o que carece de entendimento, mas o homem sábio anda retamente.
22 Dissipantur cogitationes ubi non est consilium ;ubi vero sunt plures consiliarii, confirmantur.
22 Onde não há conselho fracassam os projetos, mas com os muitos conselheiros há bom êxito.
23 Ltatur homo in sententia oris sui,et sermo opportunus est optimus.
23 O homem se alegra em dar resposta adequada, e a palavra, a seu tempo, quão boa é!
24 Semita vit super eruditum,ut declinet de inferno novissimo.]
24 Para o sábio há o caminho da vida que o leva para cima, a fim de evitar o inferno, embaixo.
25 [Domum superborum demolietur Dominus,et firmos faciet terminos vidu.
25 O Senhor deita por terra a casa dos soberbos; contudo, mantém a herança da viúva.
26 Abominatio Domini cogitationes mal,et purus sermo pulcherrimus firmabitur ab eo.
26 Abomináveis são para o Senhor os desígnios do mau, mas as palavras bondosas lhe são aprazíveis.
27 Conturbat domum suam qui sectatur avaritiam ;qui autem odit munera, vivet.Per misericordiam et fidem purgantur peccata :per timorem autem Domini declinat omnis a malo.
27 O que é ávido por lucro desonesto transtorna a sua casa, mas o que odeia o suborno, esse viverá.
28 Mens justi meditatur obedientiam ;os impiorum redundat malis.
28 O coração do justo medita o que há de responder, mas a boca dos perversos transborda maldades.
29 Longe est Dominus ab impiis,et orationes justorum exaudiet.
29 O Senhor está longe dos perversos, mas atende à oração dos justos.
30 Lux oculorum ltificat animam ;fama bona impinguat ossa.
30 O olhar de amigo alegra ao coração; as boas-novas fortalecem até os ossos.
31 Auris qu audit increpationes vitin medio sapientium commorabitur.
31 Os ouvidos que atendem à repreensão salutar no meio dos sábios têm a sua morada.
32 Qui abjicit disciplinam despicit animam suam ;qui autem acquiescit increpationibus possessor est cordis.
32 O que rejeita a disciplina menospreza a sua alma, porém o que atende à repreensão adquire entendimento.
33 Timor Domini disciplina sapienti,et gloriam prcedit humilitas.]
33 O temor do Senhor é a instrução da sabedoria, e a humildade precede a honra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.