Provérbios 15

Clementine Vulgate (CLVUL) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 [Responsio mollis frangit iram ;sermo durus suscitat furorem.
1 A resposta branda desvia o furor, mas a palavra dura suscita a ira.
2 Lingua sapientium ornat scientiam ;os fatuorum ebullit stultitiam.
2 A língua dos sábios destila o conhecimento; porém a boca dos tolos derrama a estultícia.
3 In omni loco, oculi Dominicontemplantur bonos et malos.
3 Os olhos do Senhor estão em todo lugar, vigiando os maus e os bons.
4 Lingua placabilis lignum vit ;qu autem immoderata est conteret spiritum.
4 Uma língua suave é árvore de vida; mas a língua perversa quebranta o espírito.
5 Stultus irridet disciplinam patris sui ;qui autem custodit increpationes astutior fiet.In abundanti justitia virtus maxima est :cogitationes autem impiorum eradicabuntur.
5 O insensato despreza a correção e seu pai; mas o que atende à admoestação prudentemente se haverá.
6 Domus justi plurima fortitudo,et in fructibus impii conturbatio.
6 Na casa do justo há um grande tesouro; mas nos lucros do ímpio há perturbação.
7 Labia sapientium disseminabunt scientiam ;cor stultorum dissimile erit.
7 Os lábios dos sábios difundem conhecimento; mas não o faz o coração dos tolos.
8 Victim impiorum abominabiles Domino ;vota justorum placabilia.
8 O sacrifício dos ímpios é abominável ao Senhor; mas a oração dos retos lhe é agradável.
9 Abominatio est Domino via impii ;qui sequitur justitiam diligitur ab eo.
9 O caminho do ímpio é abominável ao Senhor; mas ele ama ao que segue a justiça.
10 Doctrina mala deserenti viam vit ;qui increpationes odit, morietur.
10 Há disciplina severa para o que abandona a vereda; e o que aborrece a repreensão morrerá.
11 Infernus et perditio coram Domino ;quanto magis corda filiorum hominum !
11 O Seol e o Abadom estão abertos perante o Senhor; quanto mais o coração dos filhos dos homens!
12 Non amat pestilens eum qui se corripit,nec ad sapientes graditur.]
12 O escarnecedor não gosta daquele que o repreende; não irá ter com os sábios.
13 [Cor gaudens exhilarat faciem ;in mrore animi dejicitur spiritus.
13 O coração alegre aformoseia o rosto; mas pela dor do coração o espírito se abate.
14 Cor sapientis qurit doctrinam,et os stultorum pascitur imperitia.
14 O coração do inteligente busca o conhecimento; mas a boca dos tolos se apascenta de estultícia.
15 Omnes dies pauperis, mali ;secura mens quasi juge convivium.
15 Todos os dias do aflito são maus; mas o coração contente tem um banquete contínuo.
16 Melius est parum cum timore Domini,quam thesauri magni et insatiabiles.
16 Melhor é o pouco com o temor do Senhor, do que um grande tesouro, e com ele a inquietação.
17 Melius est vocari ad olera cum caritate,quam ad vitulum saginatum cum odio.
17 Melhor é um prato de hortaliça, onde há amor, do que o boi gordo, e com ele o ódio.
18 Vir iracundus provocat rixas ;qui patiens est mitigat suscitatas.
18 O homem iracundo suscita contendas; mas o longânimo apazigua a luta.
19 Iter pigrorum quasi sepes spinarum ;via justorum absque offendiculo.
19 O caminho do preguiçoso é como a sebe de espinhos; porém a vereda dos justos é uma estrada real.
20 Filius sapiens ltificat patrem,et stultus homo despicit matrem suam.
20 O filho sábio alegra a seu pai; mas o homem insensato despreza a sua mãe.
21 Stultitia gaudium stulto,et vir prudens dirigit gressus suos.
21 A estultícia é alegria para o insensato; mas o homem de entendimento anda retamente.
22 Dissipantur cogitationes ubi non est consilium ;ubi vero sunt plures consiliarii, confirmantur.
22 Onde não há conselho, frustram-se os projetos; mas com a multidão de conselheiros se estabelecem.
23 Ltatur homo in sententia oris sui,et sermo opportunus est optimus.
23 O homem alegra-se em dar uma resposta adequada; e a palavra a seu tempo quão boa é!
24 Semita vit super eruditum,ut declinet de inferno novissimo.]
24 Para o sábio o caminho da vida é para cima, a fim de que ele se desvie do Seol que é em baixo.
25 [Domum superborum demolietur Dominus,et firmos faciet terminos vidu.
25 O Senhor desarraiga a casa dos soberbos, mas estabelece a herança da viúva.
26 Abominatio Domini cogitationes mal,et purus sermo pulcherrimus firmabitur ab eo.
26 Os desígnios dos maus são abominação para o Senhor; mas as palavras dos limpos lhe são aprazíveis.
27 Conturbat domum suam qui sectatur avaritiam ;qui autem odit munera, vivet.Per misericordiam et fidem purgantur peccata :per timorem autem Domini declinat omnis a malo.
27 O que se dá à cobiça perturba a sua própria casa; mas o que aborrece a peita viverá.
28 Mens justi meditatur obedientiam ;os impiorum redundat malis.
28 O coração do justo medita no que há de responder; mas a boca dos ímpios derrama coisas más.
29 Longe est Dominus ab impiis,et orationes justorum exaudiet.
29 Longe está o Senhor dos ímpios, mas ouve a oração dos justos.
30 Lux oculorum ltificat animam ;fama bona impinguat ossa.
30 A luz dos olhos alegra o coração, e boas-novas engordam os ossos.
31 Auris qu audit increpationes vitin medio sapientium commorabitur.
31 O ouvido que escuta a advertência da vida terá a sua morada entre os sábios.
32 Qui abjicit disciplinam despicit animam suam ;qui autem acquiescit increpationibus possessor est cordis.
32 Quem rejeita a correção menospreza a sua alma; mas aquele que escuta a advertência adquire entendimento.
33 Timor Domini disciplina sapienti,et gloriam prcedit humilitas.]
33 O temor do Senhor é a instrução da sabedoria; e adiante da honra vai a humildade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.