Provérbios 13
Clementine Vulgate (CLVUL) vs ARIB
1 [Filius sapiens doctrina patris ;qui autem illusor est non audit cum arguitur.
1 O filho sábio ouve a instrução do pai; mas o escarnecedor não escuta a repreensão.
2 De fructu oris sui homo satiabitur bonis :anima autem prvaricatorum iniqua.
2 Do fruto da boca o homem come o bem; mas o apetite dos prevaricadores alimenta-se da violência.
3 Qui custodit os suum custodit animam suam ;qui autem inconsideratus est ad loquendum, sentiet mala.
3 O que guarda a sua boca preserva a sua vida; mas o que muito abre os seus lábios traz sobre si a ruína.
4 Vult et non vult piger ;anima autem operantium impinguabitur.
4 O preguiçoso deseja, e coisa nenhuma alcança; mas o desejo do diligente será satisfeito.
5 Verbum mendax justus detestabitur ;impius autem confundit, et confundetur.
5 O justo odeia a palavra mentirosa, mas o ímpio se faz odioso e se cobre de vergonha.
6 Justitia custodit innocentis viam,impietas autem peccatorem supplantat.]
6 A justiça guarda ao que é reto no seu caminho; mas a perversidade transtorna o pecador.
7 [Est quasi dives, cum nihil habeat,et est quasi pauper, cum in multis divitiis sit.
7 Há quem se faça rico, não tendo coisa alguma; e quem se faça pobre, tendo grande riqueza.
8 Redemptio anim viri diviti su ;qui autem pauper est, increpationem non sustinet.
8 O resgate da vida do homem são as suas riquezas; mas o pobre não tem meio de se resgatar.
9 Lux justorum ltificat :lucerna autem impiorum extinguetur.
9 A luz dos justos alegra; porem a lâmpada dos ímpios se apagará.
10 Inter superbos semper jurgia sunt ;qui autem agunt omnia cum consilio, reguntur sapientia.
10 Da soberba só provém a contenda; mas com os que se aconselham se acha a sabedoria.
11 Substantia festinata minuetur ;qu autem paulatim colligitur manu, multiplicabitur.
11 A riqueza adquirida às pressas diminuíra; mas quem a ajunta pouco a pouco terá aumento.
12 Spes qu differtur affligit animam ;lignum vit desiderium veniens.]
12 A esperança adiada entristece o coração; mas o desejo cumprido é árvore devida.
13 [Qui detrahit alicui rei, ipse se in futurum obligat ;qui autem timet prceptum, in pace versabitur.Anim dolos errant in peccatis :justi autem misericordes sunt, et miserantur.
13 O que despreza a palavra traz sobre si a destruição; mas o que teme o mandamento será galardoado.
14 Lex sapientis fons vit,ut declinet a ruina mortis.
14 O ensino do sábio é uma fonte devida para desviar dos laços da morte.
15 Doctrina bona dabit gratiam ;in itinere contemptorum vorago.
15 O bom senso alcança favor; mas o caminho dos prevaricadores é áspero:
16 Astutus omnia agit cum consilio ;qui autem fatuus est aperit stultitiam.
16 Em tudo o homem prudente procede com conhecimento; mas o tolo espraia a sua insensatez.
17 Nuntius impii cadet in malum ;legatus autem fidelis, sanitas.
17 O mensageiro perverso faz cair no mal; mas o embaixador fiel traz saúde.
18 Egestas et ignominia ei qui deserit disciplinam ;qui autem acquiescit arguenti glorificabitur.
18 Pobreza e afronta virão ao que rejeita a correção; mas o que guarda a repreensão será honrado.
19 Desiderium si compleatur delectat animam ;detestantur stulti eos qui fugiunt mala.
19 O desejo que se cumpre deleita a alma; mas apartar-se do ma e abominação para os tolos.
20 Qui cum sapientibus graditur sapiens erit ;amicus stultorum similis efficietur.]
20 Quem anda com os sábios será sábio; mas o companheiro dos tolos sofre aflição.
21 [Peccatores persequitur malum,et justis retribuentur bona.
21 O mal persegue os pecadores; mas os justos são galardoados com o bem.
22 Bonus reliquit hredes filios et nepotes,et custoditur justo substantia peccatoris.
22 O homem de bem deixa uma herança aos filhos de seus filhos; a riqueza do pecador, porém, é reservada para o justo.
23 Multi cibi in novalibus patrum,et aliis congregantur absque judicio.
23 Abundância de mantimento há, na lavoura do pobre; mas se perde por falta de juízo.
24 Qui parcit virg odit filium suum ;qui autem diligit illum instanter erudit.
24 Aquele que poupa a vara aborrece a seu filho; mas quem o ama, a seu tempo o castiga.
25 Justus comedit et replet animam suam ;venter autem impiorum insaturabilis.]
25 O justo come e fica satisfeito; mas o apetite dos ímpios nunca se satisfaz.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.