Provérbios 11
Clementine Vulgate (CLVUL) vs NVI
1 [Statera dolosa abominatio est apud Dominum,et pondus quum voluntas ejus.
1 O Senhor repudia balanças desonestas, mas os pesos exatos lhe dão prazer.
2 Ubi fuerit superbia, ibi erit et contumelia ;ubi autem est humilitas, ibi et sapientia.
2 Quando vem o orgulho, chega a desgraça, mas a sabedoria está com os humildes.
3 Simplicitas justorum diriget eos,et supplantatio perversorum vastabit illos.
3 A integridade dos justos os guia, mas a falsidade dos infiéis os destrói.
4 Non proderunt diviti in die ultionis ;justitia autem liberabit a morte.
4 De nada vale a riqueza no dia da ira divina, mas a retidão livra da morte.
5 Justitia simplicis diriget viam ejus,et in impietate sua corruet impius.
5 A retidão dos irrepreensíveis lhes abre um caminho reto, mas os ímpios são abatidos por sua própria impiedade.
6 Justitia rectorum liberabit eos,et in insidiis suis capientur iniqui.
6 A justiça dos justos os livra, mas o desejo dos infiéis os aprisiona.
7 Mortuo homine impio, nulla erit ultra spes,et exspectatio sollicitorum peribit.
7 Quando morre o ímpio, sua esperança perece; tudo o que ele esperava do seu poder dá em nada.
8 Justus de angustia liberatus est,et tradetur impius pro eo.]
8 O justo é salvo das tribulações, e estas são transferidas para o ímpio.
9 [Simulator ore decipit amicum suum ;justi autem liberabuntur scientia.
9 Com a boca o ímpio pretende destruir o próximo, mas pelo seu conhecimento o justo se livra.
10 In bonis justorum exsultabit civitas,et in perditione impiorum erit laudatio.
10 Quando os justos prosperam, a cidade exulta; quando os ímpios perecem, há cantos de alegria.
11 Benedictione justorum exaltabitur civitas,et ore impiorum subvertetur.
11 Pela bênção dos justos a cidade é exaltada, mas pela boca dos ímpios é destruída.
12 Qui despicit amicum suum indigens corde est ;vir autem prudens tacebit.
12 O homem que não tem juízo ridiculariza o seu próximo, mas o que tem entendimento refreia a língua.
13 Qui ambulat fraudulenter, revelat arcana ;qui autem fidelis est animi, celat amici commissum.
13 Quem muito fala trai a confidência, mas quem merece confiança guarda o segredo.
14 Ubi non est gubernator, populus corruet ;salus autem, ubi multa consilia.
14 Sem diretrizes a nação cai; o que a salva é ter muitos conselheiros.
15 Affligetur malo qui fidem facit pro extraneo ;qui autem cavet laqueos securus erit.
15 Quem serve de fiador certamente sofrerá, mas quem se nega a fazê-lo está seguro.
16 Mulier gratiosa inveniet gloriam,et robusti habebunt divitias.]
16 A mulher bondosa conquista o respeito, mas os homens cruéis só conquistam riquezas.
17 [Benefacit anim su vir misericors ;qui autem crudelis est, etiam propinquos abjicit.
17 Quem faz o bem aos outros, a si mesmo o faz; o homem cruel causa o seu próprio mal.
18 Impius facit opus instabile,seminanti autem justitiam merces fidelis.
18 O ímpio recebe salários enganosos, mas quem semeia a retidão colhe segura recompensa.
19 Clementia prparat vitam,et sectatio malorum mortem.
19 Quem permanece na justiça viverá, mas quem sai em busca do mal corre para a morte.
20 Abominabile Domino cor pravum,et voluntas ejus in iis qui simpliciter ambulant.
20 O Senhor detesta os perversos de coração, mas os de conduta irrepreensível dão-lhe prazer.
21 Manus in manu non erit innocens malus ;semen autem justorum salvabitur.
21 Esteja certo de que os ímpios não ficarão sem castigo, mas os justos serão poupados.
22 Circulus aureus in naribus suis,mulier pulchra et fatua.
22 Como anel de ouro em focinho de porco, assim é a mulher bonita, mas indiscreta.
23 Desiderium justorum omne bonum est ;prstolatio impiorum furor.
23 O desejo dos justos resulta em bem; a esperança dos ímpios, em ira.
24 Alii dividunt propria, et ditiores fiunt ;alii rapiunt non sua, et semper in egestate sunt.
24 Há quem dê generosamente, e vê aumentar suas riquezas; outros retêm o que deveriam dar, e caem na pobreza.
25 Anima qu benedicit impinguabitur,et qui inebriat, ipse quoque inebriabitur.
25 O generoso prosperará; quem dá alívio aos outros, alívio receberá.
26 Qui abscondit frumenta maledicetur in populis ;benedictio autem super caput vendentium.
26 O povo amaldiçoa aquele que esconde o trigo, mas a bênção coroa aquele que logo se dispõe a vendê-lo.
27 Bene consurgit diluculo qui qurit bona ;qui autem investigator malorum est, opprimetur ab eis.
27 Quem procura o bem será respeitado; já o mal vai de encontro a quem o busca.
28 Qui confidit in divitiis suis corruet :justi autem quasi virens folium germinabunt.
28 Quem confia em suas riquezas certamente cairá, mas os justos florescerão como a folhagem verdejante.
29 Qui conturbat domum suam possidebit ventos,et qui stultus est serviet sapienti.
29 Quem causa problemas à sua família herdará somente vento; o insensato será servo do sábio.
30 Fructus justi lignum vit,et qui suscipit animas sapiens est.
30 O fruto da retidão é árvore de vida, e aquele que conquista almas é sábio.
31 Si justus in terra recipit,quanto magis impius et peccator !]
31 Se os justos recebem a punição que merecem na terra, quanto mais o ímpio e o pecador!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.