Provérbios 11
Clementine Vulgate (CLVUL) vs BKJ
1 [Statera dolosa abominatio est apud Dominum,et pondus quum voluntas ejus.
1 A balança falsa é abominação para o SENHOR, mas o peso justo é o seu prazer.
2 Ubi fuerit superbia, ibi erit et contumelia ;ubi autem est humilitas, ibi et sapientia.
2 Quando vem o orgulho, então vem a vergonha; mas com os humildes está a sabedoria.
3 Simplicitas justorum diriget eos,et supplantatio perversorum vastabit illos.
3 A integridade dos justos os guiará, mas a perversidade dos transgressores os destruirá.
4 Non proderunt diviti in die ultionis ;justitia autem liberabit a morte.
4 Riquezas não dão lucro no dia da ira, mas a justiça livra da morte.
5 Justitia simplicis diriget viam ejus,et in impietate sua corruet impius.
5 A justiça do perfeito endireitará o seu caminho, mas o perverso pela sua própria maldade cairá.
6 Justitia rectorum liberabit eos,et in insidiis suis capientur iniqui.
6 A justiça dos justos os livrará, mas os transgressores serão apanhados em sua própria maldade.
7 Mortuo homine impio, nulla erit ultra spes,et exspectatio sollicitorum peribit.
7 Quando um homem perverso morrer, perecerá a sua expectativa, e a esperança dos homens injustos perece.
8 Justus de angustia liberatus est,et tradetur impius pro eo.]
8 O justo é libertado do problema, e o ímpio vem em seu lugar.
9 [Simulator ore decipit amicum suum ;justi autem liberabuntur scientia.
9 O hipócrita com sua boca destrói o seu vizinho, mas por meio do conhecimento os justos serão libertados.
10 In bonis justorum exsultabit civitas,et in perditione impiorum erit laudatio.
10 Quando tudo vai bem com o justo, a cidade se regozija, e quando o perverso perece há gritos.
11 Benedictione justorum exaltabitur civitas,et ore impiorum subvertetur.
11 Pela bênção dos justos a cidade é exaltada, mas pela boca dos perversos é derrubada.
12 Qui despicit amicum suum indigens corde est ;vir autem prudens tacebit.
12 Aquele que é vazio de sabedoria despreza seu vizinho, mas um homem de entendimento mantém sua paz.
13 Qui ambulat fraudulenter, revelat arcana ;qui autem fidelis est animi, celat amici commissum.
13 O mexeriqueiro revela os segredos, mas aquele de espírito fiel oculta o problema.
14 Ubi non est gubernator, populus corruet ;salus autem, ubi multa consilia.
14 Onde não há conselho, o povo cai, mas na multidão de conselheiros há segurança.
15 Affligetur malo qui fidem facit pro extraneo ;qui autem cavet laqueos securus erit.
15 Aquele que é fiador de um estranho deve ser esperto para isso, e aquele que odeia a fiança estará seguro.
16 Mulier gratiosa inveniet gloriam,et robusti habebunt divitias.]
16 Uma mulher graciosa retém a honra, e os homens fortes retêm riquezas.
17 [Benefacit anim su vir misericors ;qui autem crudelis est, etiam propinquos abjicit.
17 O homem misericordioso faz o bem para a própria alma, mas aquele que é cruel perturba sua própria carne.
18 Impius facit opus instabile,seminanti autem justitiam merces fidelis.
18 O perverso trabalha em uma obra enganosa, mas para o que semeia justiça haverá recompensa certa.
19 Clementia prparat vitam,et sectatio malorum mortem.
19 Como a justiça tende à vida, assim o que segue o mal persegue a sua própria morte.
20 Abominabile Domino cor pravum,et voluntas ejus in iis qui simpliciter ambulant.
20 Abominação ao SENHOR são aqueles que são perversos de coração, mas os justos em seu caminho são seu deleite.
21 Manus in manu non erit innocens malus ;semen autem justorum salvabitur.
21 Ainda que junte as mãos, o perverso não ficará impune, mas a semente dos justos será salva.
22 Circulus aureus in naribus suis,mulier pulchra et fatua.
22 Como uma joia de ouro no focinho de um suíno, assim é uma mulher bela que não tem discrição.
23 Desiderium justorum omne bonum est ;prstolatio impiorum furor.
23 O desejo dos justos é somente o bem, mas a expectativa dos perversos é a ira.
24 Alii dividunt propria, et ditiores fiunt ;alii rapiunt non sua, et semper in egestate sunt.
24 Ao que distribui mais se lhe acrescenta, e ao que retém mais do que é justo, é para a sua pobreza.
25 Anima qu benedicit impinguabitur,et qui inebriat, ipse quoque inebriabitur.
25 A alma generosa prospera, e aquele que regar, também ele será regado.
26 Qui abscondit frumenta maledicetur in populis ;benedictio autem super caput vendentium.
26 Aquele que retém o trigo o povo amaldiçoará, mas bênção haverá sobre a cabeça daquele que o vender.
27 Bene consurgit diluculo qui qurit bona ;qui autem investigator malorum est, opprimetur ab eis.
27 Aquele que diligentemente busca o bem, procura o favor, mas o que busca o dano, esse lhe sobrevirá.
28 Qui confidit in divitiis suis corruet :justi autem quasi virens folium germinabunt.
28 Aquele que confia nas suas riquezas cairá, mas os justos florescerão como um galho.
29 Qui conturbat domum suam possidebit ventos,et qui stultus est serviet sapienti.
29 O que perturba a sua própria casa herdará o vento, e o tolo será servo do sábio de coração.
30 Fructus justi lignum vit,et qui suscipit animas sapiens est.
30 O fruto do justo é árvore da vida, e o que ganha almas é sábio.
31 Si justus in terra recipit,quanto magis impius et peccator !]
31 Eis que o justo recebe na terra a retribuição; quanto mais o ímpio e o pecador.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.