Provérbios 11
Clementine Vulgate (CLVUL) vs NAA
1 [Statera dolosa abominatio est apud Dominum,et pondus quum voluntas ejus.
1 O Senhor detesta balanças desonestas, mas o peso justo é o seu prazer.
2 Ubi fuerit superbia, ibi erit et contumelia ;ubi autem est humilitas, ibi et sapientia.
2 Quando vem a soberba, a desgraça não tarda, mas com os humildes está a sabedoria.
3 Simplicitas justorum diriget eos,et supplantatio perversorum vastabit illos.
3 A integridade dos retos os guia, mas a falsidade dos infiéis os destruirá.
4 Non proderunt diviti in die ultionis ;justitia autem liberabit a morte.
4 As riquezas não servem para nada no dia da ira, mas a justiça livra da morte.
5 Justitia simplicis diriget viam ejus,et in impietate sua corruet impius.
5 A justiça do íntegro endireita o seu caminho, mas o ímpio cai pela sua impiedade.
6 Justitia rectorum liberabit eos,et in insidiis suis capientur iniqui.
6 A justiça dos retos os livrará, mas os infiéis serão apanhados na sua própria ambição.
7 Mortuo homine impio, nulla erit ultra spes,et exspectatio sollicitorum peribit.
7 Quando morre o ímpio, morre a sua esperança, e o que ele esperava do seu poder se dissipa.
8 Justus de angustia liberatus est,et tradetur impius pro eo.]
8 O justo é libertado da angústia, mas o ímpio a recebe em lugar dele.
9 [Simulator ore decipit amicum suum ;justi autem liberabuntur scientia.
9 O ímpio destrói o próximo com o que diz, mas os justos são libertados pelo conhecimento.
10 In bonis justorum exsultabit civitas,et in perditione impiorum erit laudatio.
10 A cidade se alegra com o bem-estar dos justos, mas dá gritos de alegria quando perecem os ímpios.
11 Benedictione justorum exaltabitur civitas,et ore impiorum subvertetur.
11 Pela bênção dos retos a cidade é exaltada, mas pela boca dos ímpios é destruída.
12 Qui despicit amicum suum indigens corde est ;vir autem prudens tacebit.
12 Quem fala mal do seu próximo não tem juízo; o homem prudente se cala.
13 Qui ambulat fraudulenter, revelat arcana ;qui autem fidelis est animi, celat amici commissum.
13 O mexeriqueiro revela os segredos, mas o fiel de espírito os encobre.
14 Ubi non est gubernator, populus corruet ;salus autem, ubi multa consilia.
14 Não havendo direção sábia, o povo fracassa; com muitos conselheiros, há segurança.
15 Affligetur malo qui fidem facit pro extraneo ;qui autem cavet laqueos securus erit.
15 Quem fica por fiador de um estranho acaba tendo um problema, mas o que foge de ser fiador estará seguro.
16 Mulier gratiosa inveniet gloriam,et robusti habebunt divitias.]
16 A mulher bondosa alcança honra; os poderosos adquirem riqueza.
17 [Benefacit anim su vir misericors ;qui autem crudelis est, etiam propinquos abjicit.
17 O homem bondoso faz bem a si mesmo, mas o cruel fere a si mesmo.
18 Impius facit opus instabile,seminanti autem justitiam merces fidelis.
18 O ímpio recebe um salário ilusório, mas o que semeia justiça terá recompensa verdadeira.
19 Clementia prparat vitam,et sectatio malorum mortem.
19 Tão certo como a justiça conduz para a vida, quem segue o mal caminha para a morte.
20 Abominabile Domino cor pravum,et voluntas ejus in iis qui simpliciter ambulant.
20 O Senhor detesta os perversos de coração, mas os que andam com integridade são o seu prazer.
21 Manus in manu non erit innocens malus ;semen autem justorum salvabitur.
21 É evidente que os maus serão castigados, mas a geração dos justos será poupada.
22 Circulus aureus in naribus suis,mulier pulchra et fatua.
22 Como joia de ouro em focinho de porco, assim é a mulher bonita que não tem juízo.
23 Desiderium justorum omne bonum est ;prstolatio impiorum furor.
23 O desejo dos justos tende somente para o bem, mas a expectativa dos ímpios resulta em ira.
24 Alii dividunt propria, et ditiores fiunt ;alii rapiunt non sua, et semper in egestate sunt.
24 Uns dão com generosidade e têm cada vez mais; outros retêm mais do que é justo e acabam na pobreza.
25 Anima qu benedicit impinguabitur,et qui inebriat, ipse quoque inebriabitur.
25 A pessoa generosa prosperará, e quem dá de beber terá a sua sede saciada.
26 Qui abscondit frumenta maledicetur in populis ;benedictio autem super caput vendentium.
26 O povo amaldiçoa quem retém o trigo, mas bênção virá sobre a cabeça daquele que o vende.
27 Bene consurgit diluculo qui qurit bona ;qui autem investigator malorum est, opprimetur ab eis.
27 Quem procura o bem alcança favor; quem corre atrás do mal acaba encontrando o que procura.
28 Qui confidit in divitiis suis corruet :justi autem quasi virens folium germinabunt.
28 Quem confia nas suas riquezas cairá, mas os justos reverdecerão como as folhagens.
29 Qui conturbat domum suam possidebit ventos,et qui stultus est serviet sapienti.
29 Aquele que perturba a sua casa herdará o vento, e o insensato será servo do sábio de coração.
30 Fructus justi lignum vit,et qui suscipit animas sapiens est.
30 O fruto do justo é árvore de vida, e o que ganha almas é sábio.
31 Si justus in terra recipit,quanto magis impius et peccator !]
31 Se o justo é punido na terra, quanto mais o ímpio e o pecador!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.