Provérbios 11

Clementine Vulgate (CLVUL) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 [Statera dolosa abominatio est apud Dominum,et pondus quum voluntas ejus.
1 A balança enganosa é abominação para o Senhor; mas o peso justo é o seu prazer.
2 Ubi fuerit superbia, ibi erit et contumelia ;ubi autem est humilitas, ibi et sapientia.
2 Quando vem a soberba, então vem a desonra; mas com os humildes está a sabedoria.
3 Simplicitas justorum diriget eos,et supplantatio perversorum vastabit illos.
3 A integridade dos retos os guia; porém a perversidade dos desleais os destrói.
4 Non proderunt diviti in die ultionis ;justitia autem liberabit a morte.
4 De nada aproveitam as riquezas no dia da ira; porém a justiça livra da morte.
5 Justitia simplicis diriget viam ejus,et in impietate sua corruet impius.
5 A justiça dos perfeitos endireita o seu caminho; mas o ímpio cai pela sua impiedade.
6 Justitia rectorum liberabit eos,et in insidiis suis capientur iniqui.
6 A justiça dos retos os livra; mas os traiçoeiros são apanhados nas, suas próprias cobiças.
7 Mortuo homine impio, nulla erit ultra spes,et exspectatio sollicitorum peribit.
7 Morrendo o ímpio, perece a sua esperança; e a expectativa da iniqüidade.
8 Justus de angustia liberatus est,et tradetur impius pro eo.]
8 O justo é libertado da angústia; e o ímpio fica em seu lugar.
9 [Simulator ore decipit amicum suum ;justi autem liberabuntur scientia.
9 O hipócrita com a boca arruina o seu próximo; mas os justos são libertados pelo conhecimento.
10 In bonis justorum exsultabit civitas,et in perditione impiorum erit laudatio.
10 Quando os justos prosperam, exulta a cidade; e quando perecem os ímpios, há júbilo.
11 Benedictione justorum exaltabitur civitas,et ore impiorum subvertetur.
11 Pela bênção dos retos se exalta a cidade; mas pela boca dos ímpios é derrubada.
12 Qui despicit amicum suum indigens corde est ;vir autem prudens tacebit.
12 Quem despreza o seu próximo é falto de senso; mas o homem de entendimento se cala.
13 Qui ambulat fraudulenter, revelat arcana ;qui autem fidelis est animi, celat amici commissum.
13 O que anda mexericando revela segredos; mas o fiel de espírito encobre o negócio.
14 Ubi non est gubernator, populus corruet ;salus autem, ubi multa consilia.
14 Quando não há sábia direção, o povo cai; mas na multidão de conselheiros há segurança.
15 Affligetur malo qui fidem facit pro extraneo ;qui autem cavet laqueos securus erit.
15 Decerto sofrerá prejuízo aquele que fica por fiador do estranho; mas o que aborrece a fiança estará seguro.
16 Mulier gratiosa inveniet gloriam,et robusti habebunt divitias.]
16 A mulher aprazível obtém honra, e os homens violentos obtêm riquezas.
17 [Benefacit anim su vir misericors ;qui autem crudelis est, etiam propinquos abjicit.
17 O homem bondoso faz bem à sua, própria alma; mas o cruel faz mal a si mesmo.
18 Impius facit opus instabile,seminanti autem justitiam merces fidelis.
18 O ímpio recebe um salário ilusório; mas o que semeia justiça recebe galardão seguro.
19 Clementia prparat vitam,et sectatio malorum mortem.
19 Quem é fiel na retidão encaminha, para a vida, e aquele que segue o mal encontra a morte.
20 Abominabile Domino cor pravum,et voluntas ejus in iis qui simpliciter ambulant.
20 Abominação para o Senhor são os perversos de coração; mas os que são perfeitos em seu caminho são o seu deleite.
21 Manus in manu non erit innocens malus ;semen autem justorum salvabitur.
21 Decerto o homem mau não ficará sem castigo; porém a descendência dos justos será livre.
22 Circulus aureus in naribus suis,mulier pulchra et fatua.
22 Como jóia de ouro em focinho de porca, assim é a mulher formosa que se aparta da discrição.
23 Desiderium justorum omne bonum est ;prstolatio impiorum furor.
23 O desejo dos justos é somente o bem; porém a expectativa dos ímpios é a ira.
24 Alii dividunt propria, et ditiores fiunt ;alii rapiunt non sua, et semper in egestate sunt.
24 Um dá liberalmente, e se torna mais rico; outro retém mais do que é justo, e se empobrece.
25 Anima qu benedicit impinguabitur,et qui inebriat, ipse quoque inebriabitur.
25 A alma generosa prosperará, e o que regar também será regado.
26 Qui abscondit frumenta maledicetur in populis ;benedictio autem super caput vendentium.
26 Ao que retém o trigo o povo o amaldiçoa; mas bênção haverá sobre a cabeça do que o vende.
27 Bene consurgit diluculo qui qurit bona ;qui autem investigator malorum est, opprimetur ab eis.
27 O que busca diligentemente o bem, busca favor; mas ao que procura o mal, este lhe sobrevirá.
28 Qui confidit in divitiis suis corruet :justi autem quasi virens folium germinabunt.
28 Aquele que confia nas suas riquezas, cairá; mas os justos reverdecerão como a folhagem.
29 Qui conturbat domum suam possidebit ventos,et qui stultus est serviet sapienti.
29 O que perturba a sua casa herdará o vento; e o insensato será servo do entendido de coração.
30 Fructus justi lignum vit,et qui suscipit animas sapiens est.
30 O fruto do justo é árvore de vida; e o que ganha almas sábio é.
31 Si justus in terra recipit,quanto magis impius et peccator !]
31 Eis que o justo é castigado na terra; quanto mais o ímpio e o pecador!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.