Jó 35

Clementine Vulgate (CLVUL) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Igitur Eliu hc rursum locutus est :
1 Disse mais Eliú:
2 [Numquid qua tibi videtur tua cogitatio,ut diceres : Justior sum Deo ?
2 Achas que é justo dizeres: Maior é a minha justiça do que a de Deus?
3 Dixisti enim : Non tibi placet quod rectum est :vel quid tibi proderit, si ego peccavero ?
3 Porque dizes: De que me serviria ela? Que proveito tiraria dela mais do que do meu pecado?
4 Itaque ego respondebo sermonibus tuis,et amicis tuis tecum.
4 Dar-te-ei resposta, a ti e aos teus amigos contigo.
5 Suspice clum, et intuere :et contemplare thera quod altior te sit.
5 Atenta para os céus e vê; contempla as altas nuvens acima de ti.
6 Si peccaveris, quid ei nocebis ?et si multiplicat fuerint iniquitates tu, quid facies contra eum ?
6 Se pecas, que mal lhe causas tu? Se as tuas transgressões se multiplicam, que lhe fazes?
7 Porro si juste egeris, quid donabis ei ?aut quid de manu tua accipiet ?
7 Se és justo, que lhe dás ou que recebe ele da tua mão?
8 Homini qui similis tui est, nocebit impietas tua :et filium hominis adjuvabit justitia tua.
8 A tua impiedade só pode fazer o mal ao homem como tu mesmo; e a tua justiça, dar proveito ao filho do homem.
9 Propter multitudinem calumniatorum clamabunt,et ejulabunt propter vim brachii tyrannorum.
9 Por causa das muitas opressões, os homens clamam, clamam por socorro contra o braço dos poderosos.
10 Et non dixit : Ubi est Deus qui fecit me,qui dedit carmina in nocte ;
10 Mas ninguém diz: Onde está Deus, que me fez, que inspira canções de louvor durante a noite,
11 qui docet nos super jumenta terr,et super volucres cli erudit nos ?
11 que nos ensina mais do que aos animais da terra e nos faz mais sábios do que as aves dos céus?
12 Ibi clamabunt, et non exaudiet,propter superbiam malorum.
12 Clamam, porém ele não responde, por causa da arrogância dos maus.
13 Non ergo frustra audiet Deus,et Omnipotens causas singulorum intuebitur.
13 Só gritos vazios Deus não ouvirá, nem atentará para eles o Todo-Poderoso.
14 Etiam cum dixeris : Non considerat :judicare coram illo, et expecta eum.
14 Jó, ainda que dizes que não o vês, a tua causa está diante dele; por isso, espera nele.
15 Nunc enim non infert furorem suum,nec ulciscitur scelus valde.
15 Mas agora, porque Deus na sua ira não está punindo, nem fazendo muito caso das transgressões,
16 Ergo Job frustra aperit os suum,et absque scientia verba multiplicat.]
16 abres a tua boca, com palavras vãs, amontoando frases de ignorante.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.