Jó 22
Clementine Vulgate (CLVUL) vs BKJ
1 Respondens autem Eliphaz Themanites, dixit :
1 Então Elifaz, o temanita, respondeu e disse:
2 [Numquid Deo potest comparari homo,etiam cum perfect fuerit scienti ?
2 Pode um homem ter algum proveito para Deus, como aquele que é sábio pode ser proveitoso a si mesmo?
3 Quid prodest Deo, si justus fueris ?aut quid ei confers, si immaculata fuerit via tua ?
3 Tem o Todo-Poderoso algum prazer em que tu sejas justo; ou é ganho para ele que tu faças perfeitos os teus caminhos?
4 Numquid timens arguet te,et veniet tecum in judicium,
4 Reprovar-te-á ele por medo de ti; entrará ele contigo em juízo?
5 et non propter malitiam tuam plurimam,et infinitas iniquitates tuas ?
5 Não é grande a tua maldade, e tuas iniquidades infinitas?
6 Abstulisti enim pignus fratrum tuorum sine causa,et nudos spoliasti vestibus.
6 Porque penhoraste a teu irmão por nada, e despojaste o nu de suas vestes.
7 Aquam lasso non dedisti,et esurienti subtraxisti panem.
7 Tu não deste água ao cansado para beber, e retiveste o pão ao faminto.
8 In fortitudine brachii tui possidebas terram,et potentissimus obtinebas eam.
8 Mas quanto ao homem poderoso, este teve a terra, e o homem honrado habitou nela.
9 Viduas dimisisti vacuas,et lacertos pupillorum comminuisti.
9 As viúvas despediste vazias, e os braços dos sem pai foram quebrados.
10 Propterea circumdatus es laqueis,et conturbat te formido subita.
10 Portanto, laços estão ao seu redor, e o medo repentino te perturba;
11 Et putabas te tenebras non visurum,et impetu aquarum inundantium non oppressum iri ?
11 ou trevas que não podes ver; e a abundância de águas te cobre.
12 an non cogitas quod Deus excelsior clo sit,et super stellarum verticem sublimetur ?
12 Não está Deus na altura do céu? E contempla a altura das estrelas; quão elevadas estão!
13 Et dicis : Quid enim novit Deus ?et quasi per caliginem judicat.
13 E tu dizes: Como sabe Deus? Pode ele julgar através da nuvem escura?
14 Nubes latibulum ejus, nec nostra considerat,et circa cardines cli perambulat.
14 As nuvens espessas são um esconderijo para ele, que ele não vê; e ele anda pelo circuito do céu.
15 Numquid semitam sculorum custodire cupis,quam calcaverunt viri iniqui,
15 Marcaste tu o velho caminho pelo qual os homens perversos pisaram?
16 qui sublati sunt ante tempus suum,et fluvius subvertit fundamentum eorum ?
16 Que foram cortados fora do tempo, cujo fundamento foi transbordado por uma enchente;
17 Qui dicebant Deo : Recede a nobis :et quasi nihil posset facere Omnipotens, stimabant eum,
17 que diziam a Deus: Retira-te de nós. E o que pode o Todo-Poderoso fazer por eles?
18 cum ille implesset domos eorum bonis :quorum sententia procul sit a me.
18 Ainda assim, ele encheu as suas casas de coisas boas; mas o conselho do perverso está longe de mim.
19 Videbunt justi, et ltabuntur,et innocens subsannabit eos :
19 Os justos o veem, e se alegram; e os inocentes riem deles para escarnecerem.
20 nonne succisa est erectio eorum ?et reliquias eorum devoravit ignis ?
20 Porquanto nossa subsistência não é cortada, mas o resto dela o fogo consome.
21 Acquiesce igitur ei, et habeto pacem,et per hc habebis fructus optimos.
21 Familiariza-te agora com ele, e fica em paz; assim o bem virá sobre ti.
22 Suscipe ex ore illius legem,et pone sermones ejus in corde tuo.
22 Recebe, peço-te, a lei da sua boca, e põe as suas palavras no teu coração.
23 Si reversus fueris ad Omnipotentem, dificaberis,et longe facies iniquitatem a tabernaculo tuo.
23 Se te voltares ao Todo-Poderoso, serás edificado; tu colocarás a iniquidade para longe de teus tabernáculos.
24 Dabit pro terra silicem,et pro silice torrentes aureos.
24 Então acumularás ouro como pó, e o ouro de Ofir como as pedras dos ribeiros.
25 Eritque Omnipotens contra hostes tuos,et argentum coacervabitur tibi.
25 Sim, o Todo-Poderoso será a tua defesa, e tu terás abundância de prata.
26 Tunc super Omnipotentem deliciis afflues,et elevabis ad Deum faciem tuam.
26 Porque então te deleitarás no Todo-Poderoso, e levantarás a tua face a Deus.
27 Rogabis eum, et exaudiet te,et vota tua reddes.
27 Tu farás a tua oração a ele, e ele te ouvirá, e pagarás os teus votos.
28 Decernes rem, et veniet tibi,et in viis tuis splendebit lumen.
28 Também decretarás uma coisa, e ela lhe será estabelecida, e a luz brilhará sobre os teus caminhos.
29 Qui enim humiliatus fuerit, erit in gloria,et qui inclinaverit oculos, ipse salvabitur.
29 Quando os homens forem humilhados, então tu dirás: Há exaltação! E ele salvará a pessoa humilde.
30 Salvabitur innocens :salvabitur autem in munditia manuum suarum.]
30 E ele livrará a ilha do inocente; e ela é libertada pela pureza de tuas mãos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.