Jó 22
Clementine Vulgate (CLVUL) vs ACF
1 Respondens autem Eliphaz Themanites, dixit :
1 Então respondeu Elifaz, o temanita, dizendo:
2 [Numquid Deo potest comparari homo,etiam cum perfect fuerit scienti ?
2 Porventura será o homem de algum proveito a Deus? Antes a si mesmo o prudente será proveitoso.
3 Quid prodest Deo, si justus fueris ?aut quid ei confers, si immaculata fuerit via tua ?
3 Ou tem o Todo-Poderoso prazer em que tu sejas justo, ou algum lucro em que tu faças perfeitos os teus caminhos?
4 Numquid timens arguet te,et veniet tecum in judicium,
4 Ou te repreende, pelo temor que tem de ti, ou entra contigo em juízo?
5 et non propter malitiam tuam plurimam,et infinitas iniquitates tuas ?
5 Porventura não é grande a tua malícia, e sem termo as tuas iniqüidades?
6 Abstulisti enim pignus fratrum tuorum sine causa,et nudos spoliasti vestibus.
6 Porque sem causa penhoraste a teus irmãos, e aos nus despojaste as vestes.
7 Aquam lasso non dedisti,et esurienti subtraxisti panem.
7 Não deste ao cansado água a beber, e ao faminto retiveste o pão.
8 In fortitudine brachii tui possidebas terram,et potentissimus obtinebas eam.
8 Mas para o poderoso era a terra, e o homem tido em respeito habitava nela.
9 Viduas dimisisti vacuas,et lacertos pupillorum comminuisti.
9 As viúvas despediste vazias, e os braços dos órfãos foram quebrados.
10 Propterea circumdatus es laqueis,et conturbat te formido subita.
10 Por isso é que estás cercado de laços, e te perturba um pavor repentino,
11 Et putabas te tenebras non visurum,et impetu aquarum inundantium non oppressum iri ?
11 Ou trevas em que nada vês, e a abundância de águas que te cobre.
12 an non cogitas quod Deus excelsior clo sit,et super stellarum verticem sublimetur ?
12 Porventura Deus não está na altura dos céus? Olha para a altura das estrelas; quão elevadas estão.
13 Et dicis : Quid enim novit Deus ?et quasi per caliginem judicat.
13 E dizes: que sabe Deus? Porventura julgará ele através da escuridão?
14 Nubes latibulum ejus, nec nostra considerat,et circa cardines cli perambulat.
14 As nuvens são esconderijo para ele, para que não veja; e passeia pelo circuito dos céus.
15 Numquid semitam sculorum custodire cupis,quam calcaverunt viri iniqui,
15 Porventura queres guardar a vereda antiga, que pisaram os homens iníquos?
16 qui sublati sunt ante tempus suum,et fluvius subvertit fundamentum eorum ?
16 Eles foram arrebatados antes do seu tempo; sobre o seu fundamento um dilúvio se derramou.
17 Qui dicebant Deo : Recede a nobis :et quasi nihil posset facere Omnipotens, stimabant eum,
17 Diziam a Deus: Retira-te de nós. E: Que foi que o Todo-Poderoso nos fez?
18 cum ille implesset domos eorum bonis :quorum sententia procul sit a me.
18 Contudo ele encheu de bens as suas casas; mas o conselho dos ímpios esteja longe de mim.
19 Videbunt justi, et ltabuntur,et innocens subsannabit eos :
19 Os justos o vêem, e se alegram, e o inocente escarnece deles.
20 nonne succisa est erectio eorum ?et reliquias eorum devoravit ignis ?
20 Porquanto o nosso adversário não foi destruído, mas o fogo consumiu o que restou deles.
21 Acquiesce igitur ei, et habeto pacem,et per hc habebis fructus optimos.
21 Apega-te, pois, a ele, e tem paz, e assim te sobrevirá o bem.
22 Suscipe ex ore illius legem,et pone sermones ejus in corde tuo.
22 Aceita, peço-te, a lei da sua boca, e põe as suas palavras no teu coração.
23 Si reversus fueris ad Omnipotentem, dificaberis,et longe facies iniquitatem a tabernaculo tuo.
23 Se te voltares ao Todo-Poderoso, serás edificado; se afastares a iniqüidade da tua tenda,
24 Dabit pro terra silicem,et pro silice torrentes aureos.
24 E deitares o teu tesouro no pó, e o ouro de Ofir nas pedras dos ribeiros,
25 Eritque Omnipotens contra hostes tuos,et argentum coacervabitur tibi.
25 Então o Todo-Poderoso será o teu tesouro, e a tua prata acumulada.
26 Tunc super Omnipotentem deliciis afflues,et elevabis ad Deum faciem tuam.
26 Porque então te deleitarás no Todo-Poderoso, e levantarás o teu rosto para Deus.
27 Rogabis eum, et exaudiet te,et vota tua reddes.
27 Orarás a ele, e ele te ouvirá, e pagarás os teus votos.
28 Decernes rem, et veniet tibi,et in viis tuis splendebit lumen.
28 Determinarás tu algum negócio, e ser-te-á firme, e a luz brilhará em teus caminhos.
29 Qui enim humiliatus fuerit, erit in gloria,et qui inclinaverit oculos, ipse salvabitur.
29 Quando te abaterem, então tu dirás: Haja exaltação! E Deus salvará ao humilde.
30 Salvabitur innocens :salvabitur autem in munditia manuum suarum.]
30 E livrará até ao que não é inocente; porque será libertado pela pureza de tuas mãos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.