Jó 22
Clementine Vulgate (CLVUL) vs ARA
1 Respondens autem Eliphaz Themanites, dixit :
1 Então, respondeu Elifaz, o temanita:
2 [Numquid Deo potest comparari homo,etiam cum perfect fuerit scienti ?
2 Porventura, será o homem de algum proveito a Deus? Antes, o sábio é só útil a si mesmo.
3 Quid prodest Deo, si justus fueris ?aut quid ei confers, si immaculata fuerit via tua ?
3 Ou tem o Todo-Poderoso interesse em que sejas justo ou algum lucro em que faças perfeitos os teus caminhos?
4 Numquid timens arguet te,et veniet tecum in judicium,
4 Ou te repreende pelo teu temor de Deus ou entra contra ti em juízo?
5 et non propter malitiam tuam plurimam,et infinitas iniquitates tuas ?
5 Porventura, não é grande a tua malícia, e sem termo, as tuas iniquidades?
6 Abstulisti enim pignus fratrum tuorum sine causa,et nudos spoliasti vestibus.
6 Porque sem causa tomaste penhores a teu irmão e aos seminus despojaste das suas roupas.
7 Aquam lasso non dedisti,et esurienti subtraxisti panem.
7 Não deste água a beber ao cansado e ao faminto retiveste o pão.
8 In fortitudine brachii tui possidebas terram,et potentissimus obtinebas eam.
8 Ao braço forte pertencia a terra, e só os homens favorecidos habitavam nela.
9 Viduas dimisisti vacuas,et lacertos pupillorum comminuisti.
9 As viúvas despediste de mãos vazias, e os braços dos órfãos foram quebrados.
10 Propterea circumdatus es laqueis,et conturbat te formido subita.
10 Por isso, estás cercado de laços, e repentino pavor te conturba
11 Et putabas te tenebras non visurum,et impetu aquarum inundantium non oppressum iri ?
11 ou trevas, em que nada vês; e águas transbordantes te cobrem.
12 an non cogitas quod Deus excelsior clo sit,et super stellarum verticem sublimetur ?
12 Porventura, não está Deus nas alturas do céu? Olha para as estrelas mais altas. Que altura!
13 Et dicis : Quid enim novit Deus ?et quasi per caliginem judicat.
13 E dizes: Que sabe Deus? Acaso, poderá ele julgar através de densa escuridão?
14 Nubes latibulum ejus, nec nostra considerat,et circa cardines cli perambulat.
14 Grossas nuvens o encobrem, de modo que não pode ver; ele passeia pela abóbada do céu.
15 Numquid semitam sculorum custodire cupis,quam calcaverunt viri iniqui,
15 Queres seguir a rota antiga, que os homens iníquos pisaram?
16 qui sublati sunt ante tempus suum,et fluvius subvertit fundamentum eorum ?
16 Estes foram arrebatados antes do tempo; o seu fundamento, uma torrente o arrasta.
17 Qui dicebant Deo : Recede a nobis :et quasi nihil posset facere Omnipotens, stimabant eum,
17 Diziam a Deus: Retira-te de nós. E: Que pode fazer-nos o Todo-Poderoso?
18 cum ille implesset domos eorum bonis :quorum sententia procul sit a me.
18 Contudo, ele enchera de bens as suas casas. Longe de mim o conselho dos perversos!
19 Videbunt justi, et ltabuntur,et innocens subsannabit eos :
19 Os justos o veem e se alegram, e o inocente escarnece deles,
20 nonne succisa est erectio eorum ?et reliquias eorum devoravit ignis ?
20 dizendo: Na verdade, os nossos adversários foram destruídos, e o fogo consumiu o resto deles.
21 Acquiesce igitur ei, et habeto pacem,et per hc habebis fructus optimos.
21 Reconcilia-te, pois, com ele e tem paz, e assim te sobrevirá o bem.
22 Suscipe ex ore illius legem,et pone sermones ejus in corde tuo.
22 Aceita, peço-te, a instrução que profere e põe as suas palavras no teu coração.
23 Si reversus fueris ad Omnipotentem, dificaberis,et longe facies iniquitatem a tabernaculo tuo.
23 Se te converteres ao Todo-Poderoso, serás restabelecido; se afastares a injustiça da tua tenda
24 Dabit pro terra silicem,et pro silice torrentes aureos.
24 e deitares ao pó o teu ouro e o ouro de Ofir entre pedras dos ribeiros,
25 Eritque Omnipotens contra hostes tuos,et argentum coacervabitur tibi.
25 então, o Todo-Poderoso será o teu ouro e a tua prata escolhida.
26 Tunc super Omnipotentem deliciis afflues,et elevabis ad Deum faciem tuam.
26 Deleitar-te-ás, pois, no Todo-Poderoso e levantarás o rosto para Deus.
27 Rogabis eum, et exaudiet te,et vota tua reddes.
27 Orarás a ele, e ele te ouvirá; e pagarás os teus votos.
28 Decernes rem, et veniet tibi,et in viis tuis splendebit lumen.
28 Se projetas alguma coisa, ela te sairá bem, e a luz brilhará em teus caminhos.
29 Qui enim humiliatus fuerit, erit in gloria,et qui inclinaverit oculos, ipse salvabitur.
29 Se estes descem, então, dirás: Para cima! E Deus salvará o humilde
30 Salvabitur innocens :salvabitur autem in munditia manuum suarum.]
30 e livrará até ao que não é inocente; sim, será libertado, graças à pureza de tuas mãos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.