Jó 22
Clementine Vulgate (CLVUL) vs ARC
1 Respondens autem Eliphaz Themanites, dixit :
1 Então, respondeu Elifaz, o temanita, e disse:
2 [Numquid Deo potest comparari homo,etiam cum perfect fuerit scienti ?
2 Porventura, o homem será de algum proveito a Deus? Antes, a si mesmo o prudente será proveitoso.
3 Quid prodest Deo, si justus fueris ?aut quid ei confers, si immaculata fuerit via tua ?
3 Ou tem o Todo-Poderoso prazer em que tu sejas justo, ou lucro algum em que tu faças perfeitos os teus caminhos?
4 Numquid timens arguet te,et veniet tecum in judicium,
4 Ou te repreende pelo temor que tem de ti, ou entra contigo em juízo?
5 et non propter malitiam tuam plurimam,et infinitas iniquitates tuas ?
5 Porventura, não é grande a tua malícia; e sem termo, as tuas iniquidades?
6 Abstulisti enim pignus fratrum tuorum sine causa,et nudos spoliasti vestibus.
6 Porque penhoraste a teus irmãos sem causa alguma e aos nus despojaste das vestes.
7 Aquam lasso non dedisti,et esurienti subtraxisti panem.
7 Não deste água a beber ao cansado e ao faminto retiveste o pão.
8 In fortitudine brachii tui possidebas terram,et potentissimus obtinebas eam.
8 Mas para o violento era a terra, e o homem tido em respeito habitava nela.
9 Viduas dimisisti vacuas,et lacertos pupillorum comminuisti.
9 As viúvas despediste vazias, e os braços dos órfãos foram quebrantados.
10 Propterea circumdatus es laqueis,et conturbat te formido subita.
10 Por isso, é que estás cercado de laços, e te perturbou um pavor repentino,
11 Et putabas te tenebras non visurum,et impetu aquarum inundantium non oppressum iri ?
11 ou trevas, em que nada vês; e a abundância de águas te cobre.
12 an non cogitas quod Deus excelsior clo sit,et super stellarum verticem sublimetur ?
12 Porventura, Deus não está na altura dos céus? Olha para a altura das estrelas; quão elevadas estão!
13 Et dicis : Quid enim novit Deus ?et quasi per caliginem judicat.
13 E dizes: Que sabe Deus disto? Porventura, julgará por entre a escuridão?
14 Nubes latibulum ejus, nec nostra considerat,et circa cardines cli perambulat.
14 As nuvens são o escondedouro dele, para que não veja; e ele passeia pelo circuito dos céus.
15 Numquid semitam sculorum custodire cupis,quam calcaverunt viri iniqui,
15 Porventura, consideraste a vereda do século passado, que pisaram os homens iníquos?
16 qui sublati sunt ante tempus suum,et fluvius subvertit fundamentum eorum ?
16 Eles foram arrebatados antes do seu tempo; sobre o seu fundamento um dilúvio se derramou.
17 Qui dicebant Deo : Recede a nobis :et quasi nihil posset facere Omnipotens, stimabant eum,
17 Diziam a Deus: Retira-te de nós. E: Que foi que o Todo-Poderoso nos fez?
18 cum ille implesset domos eorum bonis :quorum sententia procul sit a me.
18 Ora, ele enchera de bens as suas casas; pelo que, longe de mim o conselho dos ímpios!
19 Videbunt justi, et ltabuntur,et innocens subsannabit eos :
19 Os justos o viram e se alegraram, e o inocente escarneceu deles,
20 nonne succisa est erectio eorum ?et reliquias eorum devoravit ignis ?
20 dizendo: Na verdade, os ímpios foram destruídos, e o fogo consumiu o resto deles.
21 Acquiesce igitur ei, et habeto pacem,et per hc habebis fructus optimos.
21 Une-te, pois, a Deus, e tem paz, e, assim, te sobrevirá o bem.
22 Suscipe ex ore illius legem,et pone sermones ejus in corde tuo.
22 Aceita, peço-te, a lei da sua boca e põe as suas palavras no teu coração.
23 Si reversus fueris ad Omnipotentem, dificaberis,et longe facies iniquitatem a tabernaculo tuo.
23 Se te converteres ao Todo-Poderoso, serás edificado; afasta a iniquidade da tua tenda.
24 Dabit pro terra silicem,et pro silice torrentes aureos.
24 Então, amontoarás ouro como pó e o ouro de Ofir, como pedras dos ribeiros.
25 Eritque Omnipotens contra hostes tuos,et argentum coacervabitur tibi.
25 E até o Todo-Poderoso te será por ouro e por prata amontoada.
26 Tunc super Omnipotentem deliciis afflues,et elevabis ad Deum faciem tuam.
26 Porque, então, te deleitarás no Todo-Poderoso e levantarás o teu rosto para Deus.
27 Rogabis eum, et exaudiet te,et vota tua reddes.
27 Tu orarás a ele, e ele te ouvirá; e pagarás os teus votos.
28 Decernes rem, et veniet tibi,et in viis tuis splendebit lumen.
28 Determinando tu algum negócio, ser-te-á firme, e a luz brilhará em teus caminhos.
29 Qui enim humiliatus fuerit, erit in gloria,et qui inclinaverit oculos, ipse salvabitur.
29 Quando te abaterem, então, tu dirás: Haja exaltação! E Deus salvará ao humilde
30 Salvabitur innocens :salvabitur autem in munditia manuum suarum.]
30 e livrará até ao que não é inocente; sim, ele será libertado pela pureza de tuas mãos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.