Jó 16
Clementine Vulgate (CLVUL) vs ARC
1 Respondens autem Job, dixit :
1 Então, respondeu Jó e disse:
2 [Audivi frequenter talia :consolatores onerosi omnes vos estis.
2 Tenho ouvido muitas coisas como estas; todos vós sois consoladores molestos.
3 Numquid habebunt finem verba ventosa ?aut aliquid tibi molestum est, si loquaris ?
3 Porventura, não terão fim estas palavras de vento? Ou que te irrita, para assim responderes?
4 Poteram et ego similia vestri loqui,atque utinam esset anima vestra pro anima mea :
4 Falaria eu também como vós falais, se a vossa alma estivesse em lugar da minha alma? Ou amontoaria palavras contra vós e menearia contra vós a minha cabeça?
5 consolarer et ego vos sermonibus,et moverem caput meum super vos ;
5 Antes, vos fortaleceria com a minha boca, e a consolação dos meus lábios abrandaria a vossa dor.
6 roborarem vos ore meo,et moverem labia mea, quasi parcens vobis.
6 Se eu falar, a minha dor não cessa; e, calando- me, qual é o meu alívio?
7 Sed quid agam ? Si locutus fuero, non quiescet dolor meus,et si tacuero, non recedet a me.
7 Na verdade, agora me molestou; tu assolaste toda a minha companhia.
8 Nunc autem oppressit me dolor meus,et in nihilum redacti sunt omnes artus mei.
8 Testemunha disto é que já me fizeste enrugado, e a minha magreza já se levanta contra mim e no meu rosto testifica contra mim.
9 Rug me testimonium dicunt contra me,et suscitatur falsiloquus adversus faciem meam, contradicens mihi.
9 Na sua ira, me despedaçou, e ele me perseguiu; rangeu os dentes contra mim; aguça o meu adversário os olhos contra mim.
10 Collegit furorem suum in me,et comminans mihi, infremuit contra me dentibus suis :hostis meus terribilibus oculis me intuitus est.
10 Abrem a boca contra mim; com desprezo me feriram nos queixos e contra mim se ajuntam todos.
11 Aperuerunt super me ora sua,et exprobrantes percusserunt maxillam meam :satiati sunt pnis meis.
11 Entrega-me Deus ao perverso e nas mãos dos ímpios me faz cair.
12 Conclusit me Deus apud iniquum,et manibus impiorum me tradidit.
12 Descansado estava eu, porém ele me quebrantou; e pegou-me pelo pescoço e me despedaçou; também me pôs por seu alvo.
13 Ego ille quondam opulentus, repente contritus sum :tenuit cervicem meam, confregit me,et posuit me sibi quasi in signum.
13 Cercam-me os seus flecheiros; atravessa-me os rins e não me poupa; e o meu fel derrama pela terra.
14 Circumdedit me lanceis suis ;convulneravit lumbos meos :non pepercit, et effudit in terra viscera mea.
14 Quebranta-me com golpe sobre golpe; arremete contra mim como um valente.
15 Concidit me vulnere super vulnus :irruit in me quasi gigas.
15 Cosi sobre a minha pele o cilício e revolvi a minha cabeça no pó.
16 Saccum consui super cutem meam,et operui cinere carnem meam.
16 O meu rosto todo está descorado de chorar, e sobre as minhas pálpebras está a sombra da morte,
17 Facies mea intumuit a fletu,et palpebr me caligaverunt.
17 apesar de não haver violência nas minhas mãos e de ser pura a minha oração.
18 Hc passus sum absque iniquitate manus me,cum haberem mundas ad Deum preces.
18 Ah! terra, não cubras o meu sangue; e não haja lugar para o meu clamor!
19 Terra, ne operias sanguinem meum,neque inveniat in te locum latendi clamor meus :
19 Eis que também, agora, está a minha testemunha no céu, e o meu fiador, nas alturas.
20 ecce enim in clo testis meus,et conscius meus in excelsis.
20 Os meus amigos são os que zombam de mim; os meus olhos se desfazem em lágrimas diante de Deus.
21 Verbosi amici mei :ad Deum stillat oculus meus :
21 Ah! Se alguém pudesse contender com Deus pelo homem, como o filho do homem pelo seu amigo!
22 atque utinam sic judicaretur vir cum Deo,quomodo judicatur filius hominis cum collega suo.
22 Porque, decorridos poucos anos, eu seguirei o caminho por onde não tornarei.
23 Ecce enim breves anni transeunt,et semitam per quam non revertar ambulo.]
23 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.