Jó 16
Clementine Vulgate (CLVUL) vs ARIB
1 Respondens autem Job, dixit :
1 Então Jó respondeu, dizendo:
2 [Audivi frequenter talia :consolatores onerosi omnes vos estis.
2 Tenho ouvido muitas coisas como essas; todos vós sois consoladores molestos.
3 Numquid habebunt finem verba ventosa ?aut aliquid tibi molestum est, si loquaris ?
3 Não terão fim essas palavras de vento? Ou que é o que te provoca, para assim responderes?
4 Poteram et ego similia vestri loqui,atque utinam esset anima vestra pro anima mea :
4 Eu também poderia falar como vós falais, se vós estivésseis em meu lugar; eu poderia amontoar palavras contra vós, e contra vós menear a minha cabeça;
5 consolarer et ego vos sermonibus,et moverem caput meum super vos ;
5 poderia fortalecer-vos com a minha boca, e a consolação dos meus lábios poderia mitigar a vossa dor.
6 roborarem vos ore meo,et moverem labia mea, quasi parcens vobis.
6 Ainda que eu fale, a minha dor não se mitiga; e embora me cale, qual é o meu alívio?
7 Sed quid agam ? Si locutus fuero, non quiescet dolor meus,et si tacuero, non recedet a me.
7 Mas agora, ó Deus, me deixaste exausto; assolaste toda a minha companhia.
8 Nunc autem oppressit me dolor meus,et in nihilum redacti sunt omnes artus mei.
8 Tu me emagreceste, e isso constitui uma testemunha contra mim; contra mim se levanta a minha magreza, e o meu rosto testifica contra mim.
9 Rug me testimonium dicunt contra me,et suscitatur falsiloquus adversus faciem meam, contradicens mihi.
9 Na sua ira ele me despedaçou, e me perseguiu; rangeu os dentes contra mim; o meu adversário aguça os seus olhos contra mim.
10 Collegit furorem suum in me,et comminans mihi, infremuit contra me dentibus suis :hostis meus terribilibus oculis me intuitus est.
10 Os homens abrem contra mim a boca; com desprezo me ferem nas faces, e contra mim se ajuntam à uma.
11 Aperuerunt super me ora sua,et exprobrantes percusserunt maxillam meam :satiati sunt pnis meis.
11 Deus me entrega ao ímpio, nas mãos dos iníquos me faz cair.
12 Conclusit me Deus apud iniquum,et manibus impiorum me tradidit.
12 Descansado estava eu, e ele me quebrantou; e pegou-me pelo pescoço, e me despedaçou; colocou-me por seu alvo;
13 Ego ille quondam opulentus, repente contritus sum :tenuit cervicem meam, confregit me,et posuit me sibi quasi in signum.
13 cercam-me os seus flecheiros. Atravessa-me os rins, e não me poupa; derrama o meu fel pela terra.
14 Circumdedit me lanceis suis ;convulneravit lumbos meos :non pepercit, et effudit in terra viscera mea.
14 Quebranta-me com golpe sobre golpe; arremete contra mim como um guerreiro.
15 Concidit me vulnere super vulnus :irruit in me quasi gigas.
15 Sobre a minha pele cosi saco, e deitei a minha glória no pó.
16 Saccum consui super cutem meam,et operui cinere carnem meam.
16 O meu rosto todo está inflamado de chorar, e há sombras escuras sobre as minhas pálpebras,
17 Facies mea intumuit a fletu,et palpebr me caligaverunt.
17 embora não haja violência nas minhas mãos, e seja pura a minha oração.
18 Hc passus sum absque iniquitate manus me,cum haberem mundas ad Deum preces.
18 Ó terra, não cubras o meu sangue, e não haja lugar em que seja abafado o meu clamor!
19 Terra, ne operias sanguinem meum,neque inveniat in te locum latendi clamor meus :
19 Eis que agora mesmo a minha testemunha está no céu, e o meu fiador nas alturas.
20 ecce enim in clo testis meus,et conscius meus in excelsis.
20 Os meus amigos zombam de mim; mas os meus olhos se desfazem em lágrimas diante de Deus,
21 Verbosi amici mei :ad Deum stillat oculus meus :
21 para que ele defenda o direito que o homem tem diante de Deus e o que o filho do homem tem perante, o seu próximo.
22 atque utinam sic judicaretur vir cum Deo,quomodo judicatur filius hominis cum collega suo.
22 Pois quando houver decorrido poucos anos, eu seguirei o caminho por onde não tornarei.
23 Ecce enim breves anni transeunt,et semitam per quam non revertar ambulo.]
23 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.