Jó 15
Clementine Vulgate (CLVUL) vs NVT
1 Respondens autem Eliphaz Themanites, dixit :
1 Então Elifaz, de Temã, respondeu:
2 [Numquid sapiens respondebit quasi in ventum loquens,et implebit ardore stomachum suum ?
2 “Um homem sábio não responderia com esse falatório! Suas palavras não passam de vento.
3 Arguis verbis eum qui non est qualis tibi,et loqueris quod tibi non expedit.
3 O sábio não se envolve em conversas sem propósito, nem usa palavras sem sentido.
4 Quantum in te est, evacuasti timorem,et tulisti preces coram Deo.
4 De fato, você não tem temor a Deus e não lhe mostra reverência.
5 Docuit enim iniquitas tua os tuum,et imitaris linguam blasphemantium.
5 Seus pecados dizem à boca o que ela deve falar; suas palavras se baseiam em engano astuto.
6 Condemnabit te os tuum, et non ego :et labia tua respondebunt tibi.
6 Sua própria boca o condena, não eu; seus próprios lábios depõem contra você.
7 Numquid primus homo tu natus es,et ante colles formatus ?
7 “Acaso você foi o primeiro ser humano a nascer? Veio ao mundo antes de serem criados os montes?
8 numquid consilium Dei audisti,et inferior te erit ejus sapientia ?
8 Estava presente no conselho secreto de Deus? Só você é dono da sabedoria?
9 Quid nosti quod ignoremus ?quid intelligis quod nesciamus ?
9 O que você sabe que nós não sabemos? Que compreensão tem que nós não temos?
10 Et senes et antiqui sunt in nobis,multo vetustiores quam patres tui.
10 Homens idosos, de cabelo grisalho, mais velhos que seu pai, pensam exatamente como nós!
11 Numquid grande est ut consoletur te Deus ?sed verba tua prava hoc prohibent.
11 “A consolação de Deus não é suficiente para você? Palavras amáveis não lhe bastam?
12 Quid te elevat cor tuum,et quasi magna cogitans attonitos habes oculos ?
12 O que o fez perder a razão? Por que seus olhos chegam a faiscar
13 Quid tumet contra Deum spiritus tuus,ut proferas de ore tuo hujuscemodi sermones ?
13 quando você se volta contra Deus e diz tais absurdos?
14 Quid est homo ut immaculatus sit,et ut justus appareat natus de muliere ?
14 O que é o ser humano, para se considerar puro? Pode alguém nascido de mulher ser justo?
15 Ecce inter sanctos ejus nemo immutabilis,et cli non sunt mundi in conspectu ejus.
15 Deus não confia nem nos anjos! Aos olhos dele, nem mesmo os céus são puros.
16 Quanto magis abominabilis et inutilis homo,qui bibit quasi aquam iniquitatem ?
16 Quanto menos um ser humano detestável e corrupto, que tem sede de perversidade!
17 Ostendam tibi : audi me :quod vidi, narrabo tibi.
17 “Escute, e eu lhe mostrarei; falarei com base em minha experiência.
18 Sapientes confitentur,et non abscondunt patres suos :
18 Ela é confirmada pelo relato de homens sábios, que ouviram as mesmas verdades de seus antepassados,
19 quibus solis data est terra,et non transivit alienus per eos.
19 daqueles aos quais foi dada a terra, muito antes de chegar qualquer estrangeiro.
20 Cunctis diebus suis impius superbit,et numerus annorum incertus est tyrannidis ejus.
20 “Os perversos se contorcem de dor a vida toda; aos cruéis estão reservados tempos de sofrimento.
21 Sonitus terroris semper in auribus illius :et cum pax sit, ille semper insidias suspicatur.
21 Em seus ouvidos ressoam sons de terror, e mesmo em dias tranquilos temem o ataque do destruidor.
22 Non credit quod reverti possit de tenebris ad lucem,circumspectans undique gladium.
22 Não se atrevem a sair no escuro, por medo de serem mortos pela espada.
23 Cum se moverit ad qurendum panem,novit quod paratus sit in manu ejus tenebrarum dies.
23 Ficam perambulando e dizendo: ‘Onde posso encontrar pão?’; sabem que o dia de sua destruição se aproxima.
24 Terrebit eum tribulatio,et angustia vallabit eum,sicut regem qui prparatur ad prlium.
24 Vivem angustiados e aflitos, cheios de terror, como um rei que se prepara para a batalha,
25 Tetendit enim adversus Deum manum suam,et contra Omnipotentem roboratus est.
25 pois agitam os punhos contra Deus e desafiam arrogantemente o Todo-poderoso.
26 Cucurrit adversus eum erecto collo,et pingui cervice armatus est.
26 Com seus fortes escudos levantados, avançam contra ele em rebeldia.
27 Operuit faciem ejus crassitudo,et de lateribus ejus arvina dependet.
27 “Em sua prosperidade, o rosto dos perversos inchou, e sua barriga acumulou gordura.
28 Habitavit in civitatibus desolatis,et in domibus desertis, qu in tumulos sunt redact.
28 Suas cidades, porém, serão arruinadas; habitarão em casas abandonadas, prestes a desabar.
29 Non ditabitur, nec perseverabit substantia ejus,nec mittet in terra radicem suam.
29 Suas riquezas não durarão, seus bens não permanecerão, e suas propriedades não se estenderão pela terra.
30 Non recedet de tenebris :ramos ejus arefaciet flamma,et auferetur spiritu oris sui.
30 “Não escaparão das trevas; o sol abrasador queimará seus ramos, e o sopro de Deus os destruirá.
31 Non credet, frustra errore deceptus,quod aliquo pretio redimendus sit.
31 Que não se iludam mais ao confiar em riquezas vazias, pois o vazio será sua única recompensa.
32 Antequam dies ejus impleantur peribit,et manus ejus arescent.
32 Serão cortados na flor da idade; seus ramos jamais voltarão a verdejar.
33 Ldetur quasi vinea in primo flore botrus ejus,et quasi oliva projiciens florem suum.
33 Serão como a videira cujas uvas são colhidas cedo demais, como a oliveira que perde as flores antes que se formem os frutos.
34 Congregatio enim hypocrit sterilis,et ignis devorabit tabernacula eorum qui munera libenter accipiunt.
34 Pois os ímpios não têm futuro; o fogo destruirá suas casas enriquecidas com subornos.
35 Concepit dolorem, et peperit iniquitatem,et uterus ejus prparat dolos.]
35 Concebem desgraça e dão à luz maldade; seu ventre só gera engano”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.