1 Crônicas 24
Clementine Vulgate (CLVUL) vs NVI
1 Porro filiis Aaron h partitiones erant. Filii Aaron : Nadab, et Abiu, et Eleazar, et Ithamar.
1 Os filhos de Arão foram assim agrupados: Os filhos de Arão foram Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
2 Mortui sunt autem Nadab et Abiu ante patrem suum absque liberis : sacerdotioque functus est Eleazar, et Ithamar.
2 Mas Nadabe e Abiú morreram antes de seu pai e não tiveram filhos; apenas Eleazar e Itamar serviram como sacerdotes.
3 Et divisit eos David, id est, Sadoc de filiis Eleazari, et Ahimelech de filiis Ithamar, secundum vices suas et ministerium.
3 Com a ajuda de Zadoque, descendente de Eleazar, e de Aimeleque, descendente de Itamar, Davi os dividiu em grupos para que cumprissem as suas responsabilidades.
4 Inventique sunt multo plures filii Eleazar in principibus viris, quam filii Ithamar. Divisit autem eis, hoc est, filiis Eleazar, principes per familias sedecim : et filiis Ithamar per familias et domos suas octo.
4 Havia um número maior de chefes de família entre os descendentes de Eleazar do que entre os de Itamar, e por isso eles foram assim divididos: dezesseis chefes de famílias dentre os descendentes de Eleazar e oito, dentre os descendentes de Itamar.
5 Porro divisit utrasque inter se familias sortibus : erant enim principes sanctuarii, et principes Dei, tam de filiis Eleazar quam de filiis Ithamar.
5 Eles foram divididos de maneira imparcial mediante sorteio, pois havia líderes do santuário e líderes de Deus tanto entre os descendentes de Eleazar como entre os de Itamar.
6 Descripsitque eos Semeias filius Nathanal scriba Levites, coram rege et principibus, et Sadoc sacerdote, et Ahimelech filio Abiathar, principibus quoque familiarum sacerdotalium, et Leviticarum : unam domum, qu ceteris prerat, Eleazar : et alteram domum, qu sub se habebat ceteros, Ithamar.
6 O escriba Semaías, filho do levita Natanael, registrou os nomes deles na presença do rei, dos líderes, dos sacerdotes Zadoque e Aimeleque, filho de Abiatar, e dos chefes de famílias dos sacerdotes e dos levitas; as famílias de Eleazar e de Itamar foram sorteadas alternadamente.
7 Exivit autem sors prima Jojarib, secunda Jedei,
7 A primeira sorte caiu para Jeoiaribe, a segunda para Jedaías,
8 tertia Harim, quarta Seorim,
8 a terceira para Harim, a quarta para Seorim,
9 quinta Melchia, sexta Maiman,
9 a quinta para Malquias, a sexta para Miamim,
10 septima Accos, octava Abia,
10 a sétima para Hacoz, a oitava para Abias,
11 nona Jesua, decima Sechenia,
11 a nona para Jesua, a décima para Secanias,
12 undecima Eliasib, duodecima Jacim,
12 a décima primeira para Eliasibe, a décima segunda para Jaquim,
13 tertiadecima Hoppha, decimaquarta Isbaab,
13 a décima terceira para Hupá, a décima quarta para Jesebeabe,
14 decimaquinta Belga, decimasexta Emmer,
14 a décima quinta para Bilga, a décima sexta para Imer,
15 decimaseptima Hezir, decimaoctava Aphses,
15 a décima sétima para Hezir, a décima oitava para Hapises,
16 decimanona Pheteia, vigesima Hezechiel,
16 a décima nona para Petaías, a vigésima para Jeezquel,
17 vigesima prima Jachin, vigesima secunda Gamul,
17 a vigésima primeira para Jaquim, a vigésima segunda para Gamul,
18 vigesima tertia Dalaiau, vigesima quarta Maaziau.
18 a vigésima terceira para Delaías, e a vigésima quarta para Maazias.
19 H vices eorum secundum ministeria sua, ut ingrediantur domum Domini, et juxta ritum suum sub manu Aaron patris eorum, sicut prceperat Dominus Deus Isral.
19 Conforme essa ordem eles deveriam ministrar quando entrassem no templo do Senhor, de acordo com as prescrições que Arão, antepassado deles, lhes deixou, conforme o Senhor, o Deus de Israel, havia lhe ordenado.
20 Porro filiorum Levi qui reliqui fuerant, de filiis Amram erat Subal, et de filiis Subal, Jehedeia.
20 Estes foram os chefes dos outros levitas: dos descendentes de Anrão: Subael; dos descendentes de Subael: Jedias.
21 De filiis quoque Rohobi, princeps Jesias.
21 Quanto a Reabias, Issias foi o chefe dos seus filhos.
22 Isaari vero filius Salemoth, filiusque Salemoth Jahath :
22 Dos descendentes de Isar: Selomote; dos filhos de Selomote: Jaate.
23 filiusque ejus Jeriau primus, Amarias secundus, Jahaziel tertius, Jecmaan quartus.
23 Dos descendentes de Hebrom: Jerias, o primeiro, Amarias, o segundo, Jaaziel, o terceiro, e Jecameão, o quarto.
24 Filius Oziel, Micha : filius Micha, Samir.
24 Dos descendentes de Uziel: Mica; dos filhos de Mica: Samir.
25 Frater Micha, Jesia : filiusque Jesi, Zacharias.
25 Dos descendentes de Issias, irmão de Mica, Zacarias.
26 Filii Merari : Moholi, et Musi. Filius Oziau : Benno.
26 Dos filhos de Merari: Mali e Musi. Dos filhos de Jaazias: Beno.
27 Filius quoque Merari : Oziau, et Soam, et Zachur, et Hebri.
27 Os descendentes de Merari por Jaazias: Beno, Soão, Zacur e Ibri.
28 Porro Moholi filius, Eleazar, qui non habebat liberos.
28 De Mali: Eleazar, que não teve filhos.
29 Filius vero Cis, Jerameel.
29 De Quis: Jerameel.
30 Filii Musi : Moholi, Eder et Jerimoth : isti filii Levi secundum domos familiarum suarum.
30 E foram estes os filhos de Musi: Mali, Éder e Jeremote. Esses foram os levitas, de acordo com as suas famílias.
31 Miseruntque et ipsi sortes contra fratres suos filios Aaron coram David rege, et Sadoc, et Ahimelech, et principibus familiarum sacerdotalium et Leviticarum, tam majores quam minores : omnes sors qualiter dividebat.
31 Eles também tiraram sortes na presença do rei Davi e de Zadoque, de Aimeleque, e dos chefes de famílias dos sacerdotes e dos levitas, assim como fizeram seus irmãos, os descendentes de Arão. As famílias dos irmãos mais velhos foram tratadas da mesma maneira que as dos mais novos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.