Salmos 18

Biblica® وەشانی بێبەرامبەری کوردیی سۆرانیی ستاندەر (CKB) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ئەی یەزدان، ئەی هێزی من، خۆشمدەوێی.
1 Ao mestre de canto. De Davi, servo do Senhor, que dirigiu as palavras deste cântico ao Senhor, no dia em que ficou livre de todos os seus inimigos e das mãos de Saul. Disse: Eu vos amo, Senhor, minha força!
2 یەزدان تاشەبەردی منە، قەڵا و دەربازکەرمە،
2 O Senhor é o meu rochedo, minha fortaleza e meu libertador. Meu Deus é a minha rocha, onde encontro o meu refúgio, meu escudo, força de minha salvação e minha cidadela.
3 لە یەزدان دەپاڕێمەوە، ئەوەی کە شایانی ستایشە،
3 Invoco o Senhor, digno de todo louvor, e fico livre dos meus inimigos.
4 چونکە پەتی مەرگ شەتەکی داوم،
4 Circundavam-me os vagalhões da morte, torrentes devastadoras me atemorizavam,
5 پەتی جیهانی مردووان بە دەورمدا تەنراوە،
5 enlaçavam-se as cadeias da habitação dos mortos, a própria morte me prendia em suas redes.
6 لە تەنگانەمدا لە یەزدان پاڕامەوە،
6 Na minha angústia, invoquei o Senhor, gritei para meu Deus: do seu templo ele ouviu a minha voz, e o meu clamor em sua presença chegou aos seus ouvidos.
7 ئینجا زەوی لەرزی و هەژا،
7 A terra vacilou e tremeu, os fundamentos das montanhas fremiram, abalaram-se, porque Deus se abrasou em cólera:
8 دووکەڵ لە لووتی بەرزبووەوە،
8 suas narinas exalavam fumaça; sua boca, fogo devorador, brasas incandescentes.
9 ئاسمانی شەقکرد و دابەزییە خوارەوە،
9 Ele inclinou os céus e desceu, calcando aos pés escuras nuvens.
10 سواری کەڕوب بوو و فڕی،
10 Cavalgou sobre um querubim e voou, planando nas asas do vento.
11 بە تاریکی خۆی داپۆشی و کردییە خێوەت لە دەوری خۆی،
11 Envolveu-se nas trevas como se fossem véu, fez para si uma tenda das águas tenebrosas, densas nuvens.
12 لە ڕۆشنایی ئامادەبوونی ئەو هەورەکان بەرەو پێش چوون،
12 Do esplendor de sua presença suas nuvens avançaram: saraiva e centelhas de fogo.
13 یەزدان لە ئاسمانەوە گرماندی،
13 Dos céus trovejou o Senhor, o Altíssimo fez ressoar a sua voz.
14 تیرەکانی هاویشت و بڵاوەی بە دوژمنەکانی کرد،
14 Lançou setas e dispersou os inimigos, fulminou relâmpagos e os desbaratou.
15 ئەی یەزدان، بنی دەریا دەرکەوت،
15 E apareceu descoberto o leito do mar, ficaram à vista os fundamentos da terra, ante a vossa ameaçadora voz, ó Senhor, ante o furacão de vossa cólera.
16 لە بەرزاییەوە دەستی درێژکرد و منی گرت،
16 Do alto estendeu a sua mão e me pegou, e retirou-me das águas profundas,
17 لە دوژمنە بە تواناکەم ڕزگاری کردم،
17 livrou-me de inimigo poderoso, dos meus adversários mais fortes do que eu.
18 لە ڕۆژی لێقەومانم هاتنە سەرم،
18 Investiram contra mim no dia do meu infortúnio, mas o Senhor foi o meu arrimo;
19 منی هێنایە دەرەوە بۆ جێگایەکی پان و بەرین،
19 pôs-me a salvo e livrou-me, porque me ama.
20 یەزدان بەگوێرەی ڕاستودروستیم پاداشتی داومەتەوە،
20 O Senhor me tratou segundo a minha inocência, retribuiu-me segundo a pureza de minhas mãos,
21 چونکە من ڕێچکەی یەزدانم گرتووەتەبەر،
21 porque guardei os caminhos do Senhor e não pequei separando-me do meu Deus.
22 هەموو حوکمەکانی لەبەرچاومدان،
22 Tenho diante dos olhos todos os seus preceitos e não me desvio de suas leis.
23 لەبەردەمی ئەو بێ کەموکوڕی بووم و
23 Ando irrepreensivelmente diante dele, guardando-me do meu pecado.
24 یەزدان بەگوێرەی ڕاستودروستیم پاداشتی داومەتەوە،
24 O Senhor retribuiu-me segundo a minha justiça, segundo a pureza de minhas mãos diante dos seus olhos.
25 لەگەڵ دڵسۆزەکان دڵسۆزی دەنوێنیت،
25 Com quem é bondoso vos mostrais bondoso, com o homem íntegro vos mostrais íntegro;
26 لەگەڵ پاکەکان پاکی دەنوێنیت،
26 puro com quem é puro; prudente com quem é astuto.
27 تۆ خەڵکی بێفیز ڕزگار دەکەیت،
27 Os humildes salvais, os semblantes soberbos humilhais.
28 ئەی یەزدان، تۆ چراکەم دادەگیرسێنیت،
28 Senhor, sois vós que fazeis brilhar o meu farol, sois vós que dissipais as minhas trevas.
29 بە یارمەتی تۆ دەتوانم لەشکرێک تێکبشکێنم،
29 Convosco afrontarei batalhões, com meu Deus escalarei muralhas.
30 ڕێبازی خودا تەواوە،
30 Os caminhos de Deus são perfeitos, a palavra do Senhor é pura. Ele é o escudo de todos os que nele se refugiam.
31 لە یەزدان بەولاوە کێ خودایە؟
31 Pois quem é Deus senão o Senhor? Quem é o rochedo, senão o nosso Deus?
32 خودایە ئەوەی کەمەری منی توند بەستووە،
32 É Deus quem me cinge de coragem e aplana o meu caminho.
33 پێیەکانم وەک پێی ئاسک لێ دەکات،
33 Torna os meus pés velozes como os das gazelas e me instala nas alturas.
34 مەشق بە دەستەکانم دەکات بۆ جەنگ،
34 Adestra minhas mãos para o combate e meus braços para o tiro de arco.
35 قەڵغانی ڕزگاریی خۆتت پێ بەخشیوم،
35 Vós me dais o escudo que me salva. Vossa destra me sustém, e vossa bondade me engrandece.
36 جێی هەنگاوەکانم تەخت و فراوان دەکەیت،
36 Alargais o caminho a meus passos, para meus pés não resvalarem.
37 دوژمنەکانم ڕاونا و پێشم لێ گرتن،
37 Dou caça aos inimigos e os alcanço, e não volto sem que os tenha aniquilado.
38 وردوخاشم کردن، ئیتر نەیانتوانی هەستنەوە،
38 De tal sorte os despedaço, que não mais poderão levantar-se: eles ficam caídos a meus pés.
39 کەمەری منت توند کرد بۆ جەنگ،
39 Vós me cingis de coragem para a luta e ante mim dobrais os meus adversários.
40 دوژمنەکانم پشتیان تێ کردم و ڕایانکرد،
40 Afugentais da minha presença os meus inimigos e reduzis ao silêncio os que me aborrecem.
41 هاواریان هێنا، بەڵام ڕزگارکەر نەبوو،
41 Gritam por socorro, mas não há quem os salve; clamam ao Senhor, mas não responde...
42 وەک تۆزی بەر با منیان هاڕی،
42 Eu os disperso como o pó que o vento leva, e os esmago como o barro das estradas.
43 لە هێرشی گەل ڕزگارت کردم،
43 Vós me livrais das revoltas do povo e me colocais à frente das nações; povos que eu desconhecia se tornaram meus servos.
44 هەرکە دەنگم دەبیستن گوێڕایەڵم دەبن،
44 Gente estranha me serve abnegadamente e me obedece à primeira intimação.
45 بێگانەکان ورە بەر دەدەن و
45 Gente estranha desfalece e sai tremendo de seus esconderijos.
46 یەزدان زیندووە، ستایش بۆ تاشەبەردەکەم!
46 Viva o Senhor e bendito seja o meu rochedo! Exaltado seja Deus, que me salva!
47 خودایە کە تۆڵەم بۆ دەکاتەوە،
47 Deus, que me proporciona a vingança e avassala nações a meus pés.
48 لە دوژمنەکانم ڕزگاری کردم.
48 Sois vós que me libertais dos meus inimigos, me exaltais acima dos meus adversários e me salvais do homem violento.
49 لەبەر ئەوە ئەی یەزدان، لەنێو نەتەوەکاندا ستایشت دەکەم،
49 Por isso vos louvarei, ó Senhor, entre as nações e celebrarei o vosso nome.
50 سەرکەوتنی گەورە بە پاشای خۆی دەبەخشێت،
50 Ele prepara grandes vitórias a seu rei e faz misericórdia a seu ungido, a Davi e a sua descendência para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.