Salmos 18

Biblica® وەشانی بێبەرامبەری کوردیی سۆرانیی ستاندەر (CKB) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 ئەی یەزدان، ئەی هێزی من، خۆشمدەوێی.
1 Eu te amarei do coração, ó Senhor , fortaleza minha.
2 یەزدان تاشەبەردی منە، قەڵا و دەربازکەرمە،
2 O Senhor é o meu rochedo, e o meu lugar forte, e o meu libertador; o meu Deus, a minha fortaleza, em quem confio; o meu escudo, a força da minha salvação e o meu alto refúgio.
3 لە یەزدان دەپاڕێمەوە، ئەوەی کە شایانی ستایشە،
3 Invocarei o nome do Senhor , que é digno de louvor, e ficarei livre dos meus inimigos.
4 چونکە پەتی مەرگ شەتەکی داوم،
4 Cordéis de morte me cercaram, e torrentes de impiedade me assombraram.
5 پەتی جیهانی مردووان بە دەورمدا تەنراوە،
5 Cordas do inferno me cingiram, laços de morte me surpreenderam.
6 لە تەنگانەمدا لە یەزدان پاڕامەوە،
6 Na angústia, invoquei ao Senhor e clamei ao meu Deus; desde o seu templo ouviu a minha voz e aos seus ouvidos chegou o meu clamor perante a sua face.
7 ئینجا زەوی لەرزی و هەژا،
7 Então, a terra se abalou e tremeu; e os fundamentos dos montes também se moveram e se abalaram, porquanto se indignou.
8 دووکەڵ لە لووتی بەرزبووەوە،
8 Do seu nariz subiu fumaça, e da sua boca saiu fogo que consumia; carvões se acenderam dele.
9 ئاسمانی شەقکرد و دابەزییە خوارەوە،
9 Abaixou os céus e desceu, e a escuridão estava debaixo de seus pés.
10 سواری کەڕوب بوو و فڕی،
10 E montou num querubim e voou; sim, voou sobre as asas do vento.
11 بە تاریکی خۆی داپۆشی و کردییە خێوەت لە دەوری خۆی،
11 Fez das trevas o seu lugar oculto; o pavilhão que o cercava era a escuridão das águas e as nuvens dos céus.
12 لە ڕۆشنایی ئامادەبوونی ئەو هەورەکان بەرەو پێش چوون،
12 Ao resplendor da sua presença as nuvens se espalharam, e a saraiva, e as brasas de fogo.
13 یەزدان لە ئاسمانەوە گرماندی،
13 E o Senhor trovejou nos céus; o Altíssimo levantou a sua voz; e havia saraiva e brasas de fogo.
14 تیرەکانی هاویشت و بڵاوەی بە دوژمنەکانی کرد،
14 Despediu as suas setas e os espalhou; multiplicou raios e os perturbou.
15 ئەی یەزدان، بنی دەریا دەرکەوت،
15 Então, foram vistas as profundezas das águas, e foram descobertos os fundamentos do mundo; pela tua repreensão, Senhor , ao soprar das tuas narinas.
16 لە بەرزاییەوە دەستی درێژکرد و منی گرت،
16 Enviou desde o alto e me tomou; tirou-me das muitas águas.
17 لە دوژمنە بە تواناکەم ڕزگاری کردم،
17 Livrou-me do meu inimigo forte e dos que me aborreciam, pois eram mais poderosos do que eu.
18 لە ڕۆژی لێقەومانم هاتنە سەرم،
18 Surpreenderam-me no dia da minha calamidade; mas o Senhor foi o meu amparo.
19 منی هێنایە دەرەوە بۆ جێگایەکی پان و بەرین،
19 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque tinha prazer em mim.
20 یەزدان بەگوێرەی ڕاستودروستیم پاداشتی داومەتەوە،
20 Recompensou-me o Senhor conforme a minha justiça e retribuiu-me conforme a pureza das minhas mãos.
21 چونکە من ڕێچکەی یەزدانم گرتووەتەبەر،
21 Porque guardei os caminhos do Senhor e não me apartei impiamente do meu Deus.
22 هەموو حوکمەکانی لەبەرچاومدان،
22 Porque todos os seus juízos estavam diante de mim, e não rejeitei os seus estatutos.
23 لەبەردەمی ئەو بێ کەموکوڕی بووم و
23 Também fui sincero perante ele e me guardei da minha iniquidade.
24 یەزدان بەگوێرەی ڕاستودروستیم پاداشتی داومەتەوە،
24 Pelo que me retribuiu o Senhor conforme a minha justiça, conforme a pureza de minhas mãos perante os seus olhos.
25 لەگەڵ دڵسۆزەکان دڵسۆزی دەنوێنیت،
25 Com o benigno te mostrarás benigno; e com o homem sincero te mostrarás sincero;
26 لەگەڵ پاکەکان پاکی دەنوێنیت،
26 com o puro te mostrarás puro; e com o perverso te mostrarás indomável.
27 تۆ خەڵکی بێفیز ڕزگار دەکەیت،
27 Porque tu livrarás o povo aflito e abaterás os olhos altivos.
28 ئەی یەزدان، تۆ چراکەم دادەگیرسێنیت،
28 Porque tu acenderás a minha candeia; o Senhor , meu Deus, alumiará as minhas trevas.
29 بە یارمەتی تۆ دەتوانم لەشکرێک تێکبشکێنم،
29 Porque contigo entrei pelo meio de um esquadrão e com o meu Deus saltei uma muralha.
30 ڕێبازی خودا تەواوە،
30 O caminho de Deus é perfeito; a palavra do Senhor é provada; é um escudo para todos os que nele confiam.
31 لە یەزدان بەولاوە کێ خودایە؟
31 Porque, quem é Deus senão o Senhor ? E quem é rochedo senão o nosso Deus?
32 خودایە ئەوەی کەمەری منی توند بەستووە،
32 Deus é o que me cinge de força e aperfeiçoa o meu caminho.
33 پێیەکانم وەک پێی ئاسک لێ دەکات،
33 Faz os meus pés como os das cervas e põe-me nas minhas alturas.
34 مەشق بە دەستەکانم دەکات بۆ جەنگ،
34 Adestra as minhas mãos para o combate, de sorte que os meus braços quebraram um arco de cobre.
35 قەڵغانی ڕزگاریی خۆتت پێ بەخشیوم،
35 Também me deste o escudo da tua salvação; a tua mão direita me susteve, e a tua mansidão me engrandeceu.
36 جێی هەنگاوەکانم تەخت و فراوان دەکەیت،
36 Alargaste os meus passos e os meus artelhos não vacilaram.
37 دوژمنەکانم ڕاونا و پێشم لێ گرتن،
37 Persegui os meus inimigos e os alcancei; não voltei, senão depois de os ter consumido.
38 وردوخاشم کردن، ئیتر نەیانتوانی هەستنەوە،
38 Atravessei-os, de sorte que não se puderam levantar; caíram debaixo dos meus pés.
39 کەمەری منت توند کرد بۆ جەنگ،
39 Pois me cingiste de força para a peleja; fizeste abater debaixo de mim aqueles que contra mim se levantaram.
40 دوژمنەکانم پشتیان تێ کردم و ڕایانکرد،
40 Deste-me também o pescoço dos meus inimigos, para que eu pudesse destruir os que me aborrecem.
41 هاواریان هێنا، بەڵام ڕزگارکەر نەبوو،
41 Clamaram, mas não houve quem os livrasse; até ao Senhor , mas ele não lhes respondeu.
42 وەک تۆزی بەر با منیان هاڕی،
42 Então, os esmiucei como o pó diante do vento; deitei-os fora como a lama das ruas.
43 لە هێرشی گەل ڕزگارت کردم،
43 Livraste-me das contendas do povo e me fizeste cabeça das nações; um povo que não conheci me servirá.
44 هەرکە دەنگم دەبیستن گوێڕایەڵم دەبن،
44 Em ouvindo a minha voz, me obedecerão; os estranhos se submeterão a mim.
45 بێگانەکان ورە بەر دەدەن و
45 Os estranhos decairão e terão medo nas suas fortificações.
46 یەزدان زیندووە، ستایش بۆ تاشەبەردەکەم!
46 O Senhor vive; e bendito seja o meu rochedo, e exaltado seja o Deus da minha salvação.
47 خودایە کە تۆڵەم بۆ دەکاتەوە،
47 É Deus que me vinga inteiramente e sujeita os povos debaixo de mim;
48 لە دوژمنەکانم ڕزگاری کردم.
48 o que me livra de meus inimigos; — sim, tu me exaltas sobre os que se levantam contra mim, tu me livras do homem violento.
49 لەبەر ئەوە ئەی یەزدان، لەنێو نەتەوەکاندا ستایشت دەکەم،
49 Pelo que, ó Senhor , te louvarei entre as nações e cantarei louvores ao teu nome.
50 سەرکەوتنی گەورە بە پاشای خۆی دەبەخشێت،
50 É ele que engrandece as vitórias do seu rei e usa de benignidade com o seu ungido, com Davi, e com a sua posteridade para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.