Salmos 18

Biblica® وەشانی بێبەرامبەری کوردیی سۆرانیی ستاندەر (CKB) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 ئەی یەزدان، ئەی هێزی من، خۆشمدەوێی.
1 Eu te amo, ó Senhor , força minha.
2 یەزدان تاشەبەردی منە، قەڵا و دەربازکەرمە،
2 O Senhor é a minha rocha, a minha cidadela, o meu libertador; o meu Deus, o meu rochedo em que me refugio; o meu escudo, a força da minha salvação, o meu baluarte.
3 لە یەزدان دەپاڕێمەوە، ئەوەی کە شایانی ستایشە،
3 Invoco o Senhor , digno de ser louvado, e serei salvo dos meus inimigos.
4 چونکە پەتی مەرگ شەتەکی داوم،
4 Laços de morte me cercaram, torrentes de impiedade me impuseram terror.
5 پەتی جیهانی مردووان بە دەورمدا تەنراوە،
5 Cadeias infernais me cingiram, e tramas de morte me surpreenderam.
6 لە تەنگانەمدا لە یەزدان پاڕامەوە،
6 Na minha angústia, invoquei o Senhor , gritei por socorro ao meu Deus. Ele do seu templo ouviu a minha voz, e o meu clamor lhe penetrou os ouvidos.
7 ئینجا زەوی لەرزی و هەژا،
7 Então, a terra se abalou e tremeu, vacilaram também os fundamentos dos montes e se estremeceram, porque ele se indignou.
8 دووکەڵ لە لووتی بەرزبووەوە،
8 Das suas narinas subiu fumaça, e fogo devorador, da sua boca; dele saíram brasas ardentes.
9 ئاسمانی شەقکرد و دابەزییە خوارەوە،
9 Baixou ele os céus, e desceu, e teve sob os pés densa escuridão.
10 سواری کەڕوب بوو و فڕی،
10 Cavalgava um querubim e voou; sim, levado velozmente nas asas do vento.
11 بە تاریکی خۆی داپۆشی و کردییە خێوەت لە دەوری خۆی،
11 Das trevas fez um manto em que se ocultou; escuridade de águas e espessas nuvens dos céus eram o seu pavilhão.
12 لە ڕۆشنایی ئامادەبوونی ئەو هەورەکان بەرەو پێش چوون،
12 Do resplendor que diante dele havia, as densas nuvens se desfizeram em granizo e brasas chamejantes.
13 یەزدان لە ئاسمانەوە گرماندی،
13 Trovejou, então, o Senhor , nos céus; o Altíssimo levantou a voz, e houve granizo e brasas de fogo.
14 تیرەکانی هاویشت و بڵاوەی بە دوژمنەکانی کرد،
14 Despediu as suas setas e espalhou os meus inimigos, multiplicou os seus raios e os desbaratou.
15 ئەی یەزدان، بنی دەریا دەرکەوت،
15 Então, se viu o leito das águas, e se descobriram os fundamentos do mundo, pela tua repreensão, pelo iroso resfolgar das tuas narinas.
16 لە بەرزاییەوە دەستی درێژکرد و منی گرت،
16 Do alto me estendeu ele a mão e me tomou; tirou-me das muitas águas.
17 لە دوژمنە بە تواناکەم ڕزگاری کردم،
17 Livrou-me de forte inimigo e dos que me aborreciam, pois eram mais poderosos do que eu.
18 لە ڕۆژی لێقەومانم هاتنە سەرم،
18 Assaltaram-me no dia da minha calamidade, mas o
19 منی هێنایە دەرەوە بۆ جێگایەکی پان و بەرین،
19 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque ele se agradou de mim.
20 یەزدان بەگوێرەی ڕاستودروستیم پاداشتی داومەتەوە،
20 Retribuiu-me o Senhor , segundo a minha justiça, recompensou-me conforme a pureza das minhas mãos.
21 چونکە من ڕێچکەی یەزدانم گرتووەتەبەر،
21 Pois tenho guardado os caminhos do Senhor e não me apartei perversamente do meu Deus.
22 هەموو حوکمەکانی لەبەرچاومدان،
22 Porque todos os seus juízos me estão presentes, e não afastei de mim os seus preceitos.
23 لەبەردەمی ئەو بێ کەموکوڕی بووم و
23 Também fui íntegro para com ele e me guardei da iniquidade.
24 یەزدان بەگوێرەی ڕاستودروستیم پاداشتی داومەتەوە،
24 Daí retribuir-me o Senhor , segundo a minha justiça, conforme a pureza das minhas mãos, na sua presença.
25 لەگەڵ دڵسۆزەکان دڵسۆزی دەنوێنیت،
25 Para com o benigno, benigno te mostras; com o íntegro, também íntegro.
26 لەگەڵ پاکەکان پاکی دەنوێنیت،
26 Com o puro, puro te mostras; com o perverso, inflexível.
27 تۆ خەڵکی بێفیز ڕزگار دەکەیت،
27 Porque tu salvas o povo humilde, mas os olhos altivos, tu os abates.
28 ئەی یەزدان، تۆ چراکەم دادەگیرسێنیت،
28 Porque fazes resplandecer a minha lâmpada; o
29 بە یارمەتی تۆ دەتوانم لەشکرێک تێکبشکێنم،
29 Pois contigo desbarato exércitos, com o meu Deus salto muralhas.
30 ڕێبازی خودا تەواوە،
30 O caminho de Deus é perfeito; a palavra do ele é escudo para todos os que nele se refugiam.
31 لە یەزدان بەولاوە کێ خودایە؟
31 Pois quem é Deus, senão o Senhor ? E quem é rochedo, senão o nosso Deus?
32 خودایە ئەوەی کەمەری منی توند بەستووە،
32 O Deus que me revestiu de força e aperfeiçoou o meu caminho,
33 پێیەکانم وەک پێی ئاسک لێ دەکات،
33 ele deu a meus pés a ligeireza das corças e me firmou nas minhas alturas.
34 مەشق بە دەستەکانم دەکات بۆ جەنگ،
34 Ele adestrou as minhas mãos para o combate, de sorte que os meus braços vergaram um arco de bronze.
35 قەڵغانی ڕزگاریی خۆتت پێ بەخشیوم،
35 Também me deste o escudo da tua salvação, a tua direita me susteve, e a tua clemência me engrandeceu.
36 جێی هەنگاوەکانم تەخت و فراوان دەکەیت،
36 Alargaste sob meus passos o caminho, e os meus pés não vacilaram.
37 دوژمنەکانم ڕاونا و پێشم لێ گرتن،
37 Persegui os meus inimigos, e os alcancei, e só voltei depois de haver dado cabo deles.
38 وردوخاشم کردن، ئیتر نەیانتوانی هەستنەوە،
38 Esmaguei-os a tal ponto, que não puderam levantar-se; caíram sob meus pés.
39 کەمەری منت توند کرد بۆ جەنگ،
39 Pois de força me cingiste para o combate e me submeteste os que se levantaram contra mim.
40 دوژمنەکانم پشتیان تێ کردم و ڕایانکرد،
40 Também puseste em fuga os meus inimigos, e os que me odiaram, eu os exterminei.
41 هاواریان هێنا، بەڵام ڕزگارکەر نەبوو،
41 Gritaram por socorro, mas ninguém lhes acudiu; clamaram ao
42 وەک تۆزی بەر با منیان هاڕی،
42 Então, os reduzi a pó ao léu do vento, lancei-os fora como a lama das ruas.
43 لە هێرشی گەل ڕزگارت کردم،
43 Das contendas do povo me livraste e me fizeste cabeça das nações; povo que não conheci me serviu.
44 هەرکە دەنگم دەبیستن گوێڕایەڵم دەبن،
44 Bastou-lhe ouvir-me a voz, logo me obedeceu; os estrangeiros se me mostram submissos.
45 بێگانەکان ورە بەر دەدەن و
45 Sumiram-se os estrangeiros e das suas fortificações saíram, espavoridos.
46 یەزدان زیندووە، ستایش بۆ تاشەبەردەکەم!
46 Vive o Senhor , e bendita seja a minha rocha! Exaltado seja o Deus da minha salvação,
47 خودایە کە تۆڵەم بۆ دەکاتەوە،
47 o Deus que por mim tomou vingança e me submeteu povos;
48 لە دوژمنەکانم ڕزگاری کردم.
48 o Deus que me livrou dos meus inimigos; sim, tu que me exaltaste acima dos meus adversários e me livraste do homem violento.
49 لەبەر ئەوە ئەی یەزدان، لەنێو نەتەوەکاندا ستایشت دەکەم،
49 Glorificar-te-ei, pois, entre os gentios, ó Senhor , e cantarei louvores ao teu nome.
50 سەرکەوتنی گەورە بە پاشای خۆی دەبەخشێت،
50 É ele quem dá grandes vitórias ao seu rei e usa de benignidade para com o seu ungido, com Davi e sua posteridade, para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.