Lamentações 3

Biblica® وەشانی بێبەرامبەری کوردیی سۆرانیی ستاندەر (CKB) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 من ئەو پیاوەم کە زەلیلیم بینی
1 Eu sou o homem que viu a aflição trazida pela vara da sua ira.
2 منی بە پێش خۆی دا و
2 Ele me impeliu e me fez andar na escuridão, e não na luz;
3 بێگومان، دەستی لە دژی من بەرزدەکاتەوە
3 sim, ele voltou sua mão contra mim vez após vez, o tempo todo.
4 گۆشت و پێستی منی پیرکرد،
4 Fez que a minha pele e a minha carne envelhecessem e quebrou os meus ossos.
5 دەوری گرتم و گەمارۆی دام
5 Ele me sitiou e me cercou de amargura e de pesar.
6 ناچاری کردم لەناو تاریکیدا نیشتەجێ بم
6 Fez-me habitar na escuridão como os que há muito morreram.
7 لەناو پەرژینێک بەندی کرد بۆ ئەوەی نەتوانم هەڵبێم،
7 Cercou-me de muros, e não posso escapar; atou-me a pesadas correntes.
8 هەروەها کاتێک هاوار دەکەم و داوای فریاکەوتن دەکەم،
8 Mesmo quando chamo ou grito por socorro, ele rejeita a minha oração.
9 بەردی تاشراوی کەڵەکە کرد و ڕێگای منی پێ گرت،
9 Ele impediu o meu caminho com blocos de pedra; e fez tortuosas as minhas sendas.
10 وەک ورچێک بۆم لە بۆسەدایە،
10 Como um urso à espreita, como um leão escondido,
11 منی لەڕێ لادا و پارچەپارچەی کردم،
11 arrancou-me do caminho e despedaçou-me, deixando-me abandonado.
12 کەوانەکەی ڕاکێشا
12 Preparou o seu arco e me fez alvo de suas flechas.
13 تیرەکانی تیردانەکەی
13 Atingiu o meu coração com flechas de sua aljava.
14 هەموو گەلەکەم سووکایەتیم پێ دەکەن،
14 Tornei-me motivo de riso de todo o meu povo; nas suas canções eles zombam de mim o tempo todo.
15 تێری کردم لە تاڵی،
15 Fez-me comer ervas amargas e fartou-me de fel.
16 بە چەو ددانەکانی منی وردوخاش کرد،
16 Quebrou os meus dentes com pedras; e pisoteou-me no pó.
17 من لە ئاشتی بێبەش کراوم،
17 Tirou-me a paz; esqueci-me do que significa prosperidade.
18 ئینجا گوتم، «شکۆمەندیم نەما،
18 Por isso digo: "Meu esplendor já se foi, bem como tudo o que eu esperava do Senhor".
19 دێتەوە بیرم، ڕۆژانی زەلیلی و سەرگەردانیم،
19 Lembro-me da minha aflição e do meu delírio, da minha amargura e do meu pesar.
20 بە باشی بەبیرم دێتەوە،
20 Lembro-me bem disso tudo, e a minha alma desfalece dentro de mim.
21 بەڵام ئەوە دەهێنمەوە یادم و
21 Todavia, lembro-me também do que pode dar-me esperança:
22 بەهۆی خۆشەویستی نەگۆڕی یەزدانە کە لەناونەچووین،
22 Graças ao grande amor do Senhor é que não somos consumidos, pois as suas misericórdias são inesgotáveis.
23 ئەوانەت هەموو بەیانییەک نوێن؛
23 Renovam-se cada manhã; grande é a tua fidelidade!
24 بە خۆم دەڵێم: «یەزدان بەشی منە،
24 Digo a mim mesmo: A minha porção é o Senhor; portanto, nele porei a minha esperança.
25 یەزدان چاکە بۆ ئەوانەی هیوایان بەو هەیە،
25 O Senhor é bom para com aqueles cuja esperança está nele, para com aqueles que o buscam;
26 باشە بۆ کەسێک بە بێدەنگی چاوەڕێ بکات
26 é bom esperar tranqüilo pela salvação do Senhor.
27 باشە پیاو نیر هەڵبگرێت
27 É bom que o homem suporte o jugo enquanto é jovem.
28 با بە تەنها دانیشێت و بێدەنگ بێت،
28 Leve-o sozinho e em silêncio, porque o Senhor o pôs sobre ele.
29 با سەری بخاتە ناو خاکوخۆڵ،
29 Ponha o seu rosto no pó; talvez ainda haja esperança.
30 با ڕوومەتی بۆ ئەوە ڕابگرێت کە لێی دەدات،
30 Ofereça o rosto a quem o quer ferir, e engula a desonra.
31 چونکە کەس بۆ هەتاهەتایە
31 Porque o Senhor não o desprezará para sempre.
32 لەگەڵ ئەوەی دڵتەنگی دەهێنێت، میهرەبانیش نیشان دەدات،
32 Embora ele traga tristeza, mostrará compaixão, tão grande é o seu amor infalível.
33 ئەو کەس لە دڵەوە زەلیل ناکات و
33 Porque não é do seu agrado trazer aflição e tristeza aos filhos dos homens.
34 تێکشکاندنی دیلەکانی هەموو زەوی
34 Esmagar com os pés todos os prisioneiros da terra,
35 یان بێبەشکردنی کەسێک لە مافی خۆی
35 negar a alguém os seus direitos, enfrentando o Altíssimo,
36 یان بەدوورگرتنی مرۆڤ لە دادپەروەری،
36 impedir a alguém o acesso à justiça; não veria o Senhor tais coisas?
37 کێ دەتوانێت قسە بکات قسەکەی بێتەجێ،
37 Quem poderá falar e fazer acontecer, se o Senhor não o tiver decretado?
38 ئایا ڕوودانی چاکە و خراپە
38 Não é da boca do Altíssimo que vêm tanto as desgraças como as bênçãos?
39 بۆچی مرۆڤی زیندوو گلەیی بکات
39 Como pode um homem reclamar quando é punido por seus pecados?
40 با هەڵسوکەوتمان بپشکنین و تاقی بکەینەوە و
40 Examinemos e submetamos à prova os nossos caminhos, e depois voltemos ao Senhor.
41 با دڵ و دەستمان بەرزبکەینەوە
41 Levantemos o coração e as mãos para Deus, que está nos céus, e digamos:
42 «ئێمە گوناهمان کرد و یاخی بووین،
42 "Pecamos e nos rebelamos, e tu não nos perdoaste.
43 «خۆت بە تووڕەیی داپۆشی و ڕاوتناین،
43 Tu te cobriste de ira e nos perseguiste, massacraste-nos sem piedade.
44 بە هەور خۆت داپۆشی
44 Tu te escondeste atrás de uma nuvem para que nenhuma oração chegasse a ti.
45 ئێمەت کرد بە پاشەڕۆ و نەویستراو
45 Tu nos tornaste escória e refugo entre as nações.
46 «هەموو دوژمنانمان
46 Todos os nossos inimigos escancaram a boca contra nós.
47 ترس و تەڵە باڵی بەسەرماندا کێشا،
47 Sofremos terror e ciladas, ruína e destruição".
48 چاوەکانم کانی فرمێسک هەڵدەڕێژن
48 Rios de lágrimas correm dos meus ohos porque o meu povo foi destruído.
49 چاوەکانم فرمێسک هەڵدەڕێژن و ناوەستن
49 Meus olhos choram sem parar, sem nenhum descanso,
50 تاوەکو یەزدان لە ئاسمانەوە
50 até que o Senhor contemple dos céus e veja.
51 ئەوەی دەیبینم گیانم ئازار دەدات
51 O que eu enxergo enche-me a alma de tristeza, de pena de todas as mulheres da minha cidade.
52 ئەوانەی دوژمنی من بوون بەبێ هۆ
52 Aqueles que, sem motivo, eram meus inimigos caçaram-me como a um passarinho.
53 بە زیندووێتی منیان فڕێدا ناو چاڵ،
53 Procuraram fazer minha vida acabar na cova e me jogaram pedras;
54 نوقومی ئاو بووم،
54 as águas me encobriram a cabeça, e cheguei a pensar que o fim de tudo tinha chegado.
55 ئەی یەزدان، لە قووڵایی چاڵەوە
55 Clamei pelo teu nome, Senhor, das profundezas da cova.
56 گوێت لە دەنگم بوو:
56 Tu ouviste o meu clamor: "Não feches os teus ouvidos aos meus gritos de socorro".
57 ئەو ڕۆژەی نزام بۆ کردیت نزیک بوویتەوە،
57 Tu te aproximaste quando a ti clamei, e disseste: "Não tenha medo".
58 ئەی پەروەردگار، بەرگریت لە کێشەی من کرد،
58 Senhor, tu assumiste a minha causa; e redimiste a minha vida.
59 ئەی یەزدان، ستەمدیدەیی منت بینی.
59 Tu tens visto, Senhor, o mal que me tem sido feito. Toma a teu cargo a minha causa!
60 هەموو تۆڵەسەندنەوەکەی ئەوانت بینی،
60 Tu viste como é terrível a vingança deles, todas as suas ciladas contra mim.
61 ئەی یەزدان، گوێت لە ڕیسواکردنەکەیان بوو،
61 Senhor, tu ouviste os seus insultos, todas as suas ciladas contra mim,
62 ئەوەی دوژمنەکانم بە درێژایی ڕۆژ لە دژی من
62 aquilo que os meus inimigos sussurram e murmuram o tempo todo contra mim.
63 تەماشایان بکە! هەستان و دانیشتنیان،
63 Olha para eles! Sentados ou em pé, zombam de mim com as suas canções.
64 ئەی یەزدان، سزایان بدە،
64 Dá-lhes o que merecem, Senhor, conforme o que as suas mãos têm feito.
65 پێچە لەسەر دڵیان دابنێ،
65 Coloca um véu sobre os seus corações e esteja a tua maldição sobre eles.
66 بە تووڕەییەوە ڕاویان بنێ و لەناویان ببە
66 Persegue-os com fúria e elimina-os de debaixo dos teus céus, ó Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.