Lamentações 3

Biblica® وەشانی بێبەرامبەری کوردیی سۆرانیی ستاندەر (CKB) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 من ئەو پیاوەم کە زەلیلیم بینی
1 Eu sou o homem que viu a aflição causada pela vara do seu furor.
2 منی بە پێش خۆی دا و
2 Ele me guiou e me fez andar em trevas e não na luz.
3 بێگومان، دەستی لە دژی من بەرزدەکاتەوە
3 Deveras fez virar e revirar a sua mão contra mim o dia todo.
4 گۆشت و پێستی منی پیرکرد،
4 Fez envelhecer a minha carne e a minha pele; quebrou-me os ossos.
5 دەوری گرتم و گەمارۆی دام
5 Levantou trincheiras contra mim, e me cercou de fel e trabalho.
6 ناچاری کردم لەناو تاریکیدا نیشتەجێ بم
6 Fez-me habitar em lugares tenebrosos, como os que estavam mortos há muito.
7 لەناو پەرژینێک بەندی کرد بۆ ئەوەی نەتوانم هەڵبێم،
7 Cercou-me de uma sebe de modo que não posso sair; agravou os meus grilhões.
8 هەروەها کاتێک هاوار دەکەم و داوای فریاکەوتن دەکەم،
8 Ainda quando grito e clamo por socorro, ele exclui a minha oração.
9 بەردی تاشراوی کەڵەکە کرد و ڕێگای منی پێ گرت،
9 Fechou os meus caminhos com pedras lavradas, fez tortuosas as minhas veredas.
10 وەک ورچێک بۆم لە بۆسەدایە،
10 Fez-se-me como urso de emboscada, um leão em esconderijos.
11 منی لەڕێ لادا و پارچەپارچەی کردم،
11 Desviou os meus caminhos, e fez-me em pedaços; deixou-me desolado.
12 کەوانەکەی ڕاکێشا
12 Armou o seu arco, e me pôs como alvo à flecha.
13 تیرەکانی تیردانەکەی
13 Fez entrar nos meus rins as flechas da sua aljava.
14 هەموو گەلەکەم سووکایەتیم پێ دەکەن،
14 Fui feito um objeto de escárnio para todo o meu povo, e a sua canção o dia todo.
15 تێری کردم لە تاڵی،
15 Encheu-me de amarguras, fartou-me de absinto.
16 بە چەو ددانەکانی منی وردوخاش کرد،
16 Quebrou com pedrinhas de areia os meus dentes, cobriu-me de cinza.
17 من لە ئاشتی بێبەش کراوم،
17 Alongaste da paz a minha alma; esqueci-me do que seja a felicidade.
18 ئینجا گوتم، «شکۆمەندیم نەما،
18 Digo, pois: Já pereceu a minha força, como também a minha esperança no Senhor.
19 دێتەوە بیرم، ڕۆژانی زەلیلی و سەرگەردانیم،
19 Lembra-te da minha aflição e amargura, do absinto e do fel.
20 بە باشی بەبیرم دێتەوە،
20 Minha alma ainda os conserva na memória, e se abate dentro de mim.
21 بەڵام ئەوە دەهێنمەوە یادم و
21 Torno a trazer isso à mente, portanto tenho esperança.
22 بەهۆی خۆشەویستی نەگۆڕی یەزدانە کە لەناونەچووین،
22 A benignidade do Senhor jamais acaba, as suas misericórdias não têm fim;
23 ئەوانەت هەموو بەیانییەک نوێن؛
23 renovam-se cada manhã. Grande é a tua fidelidade.
24 بە خۆم دەڵێم: «یەزدان بەشی منە،
24 A minha porção é o Senhor, diz a minha alma; portanto esperarei nele.
25 یەزدان چاکە بۆ ئەوانەی هیوایان بەو هەیە،
25 Bom é o Senhor para os que esperam por ele, para a alma que o busca.
26 باشە بۆ کەسێک بە بێدەنگی چاوەڕێ بکات
26 Bom é ter esperança, e aguardar em silêncio a salvação do Senhor.
27 باشە پیاو نیر هەڵبگرێت
27 Bom é para o homem suportar o jugo na sua mocidade.
28 با بە تەنها دانیشێت و بێدەنگ بێت،
28 Que se assente ele, sozinho, e fique calado, porquanto Deus o pôs sobre ele.
29 با سەری بخاتە ناو خاکوخۆڵ،
29 Ponha a sua boca no pó; talvez ainda haja esperança.
30 با ڕوومەتی بۆ ئەوە ڕابگرێت کە لێی دەدات،
30 Dê a sua face ao que o fere; farte-se de afronta.
31 چونکە کەس بۆ هەتاهەتایە
31 Pois o Senhor não rejeitará para sempre.
32 لەگەڵ ئەوەی دڵتەنگی دەهێنێت، میهرەبانیش نیشان دەدات،
32 Embora entristeça a alguém, contudo terá compaixão segundo a grandeza da sua misericórdia.
33 ئەو کەس لە دڵەوە زەلیل ناکات و
33 Porque não aflige nem entristece de bom grado os filhos dos homens.
34 تێکشکاندنی دیلەکانی هەموو زەوی
34 Pisar debaixo dos pés a todos os presos da terra,
35 یان بێبەشکردنی کەسێک لە مافی خۆی
35 perverter o direito do homem perante a face do Altíssimo,
36 یان بەدوورگرتنی مرۆڤ لە دادپەروەری،
36 subverter o homem no seu pleito, não são do agrado do senhor.
37 کێ دەتوانێت قسە بکات قسەکەی بێتەجێ،
37 Quem é aquele que manda, e assim acontece, sem que o Senhor o tenha ordenado?
38 ئایا ڕوودانی چاکە و خراپە
38 Não sai da boca do Altíssimo tanto o mal como o bem?
39 بۆچی مرۆڤی زیندوو گلەیی بکات
39 Por que se queixaria o homem vivente, o varão por causa do castigo dos seus pecados?
40 با هەڵسوکەوتمان بپشکنین و تاقی بکەینەوە و
40 Esquadrinhemos os nossos caminhos, provemo-los, e voltemos para o Senhor.
41 با دڵ و دەستمان بەرزبکەینەوە
41 Levantemos os nossos corações com as mãos para Deus no céu dizendo;
42 «ئێمە گوناهمان کرد و یاخی بووین،
42 Nós transgredimos, e fomos rebeldes, e não perdoaste,
43 «خۆت بە تووڕەیی داپۆشی و ڕاوتناین،
43 Cobriste-te de ira, e nos perseguiste; mataste, não te apiedaste.
44 بە هەور خۆت داپۆشی
44 Cobriste-te de nuvens, para que não passe a nossa oração.
45 ئێمەت کرد بە پاشەڕۆ و نەویستراو
45 Como escória e refugo nos puseste no meio dos povos.
46 «هەموو دوژمنانمان
46 Todos os nossos inimigos abriram contra nós a sua boca.
47 ترس و تەڵە باڵی بەسەرماندا کێشا،
47 Temor e cova vieram sobre nós, assolação e destruição.
48 چاوەکانم کانی فرمێسک هەڵدەڕێژن
48 Torrentes de águas correm dos meus olhos, por causa da destruição da filha do meu povo.
49 چاوەکانم فرمێسک هەڵدەڕێژن و ناوەستن
49 Os meus olhos derramam lágrimas, e não cessam, sem haver intermissão,
50 تاوەکو یەزدان لە ئاسمانەوە
50 até que o Senhor atente e veja desde o céu.
51 ئەوەی دەیبینم گیانم ئازار دەدات
51 Os meus olhos me afligem, por causa de todas as filhas da minha cidade.
52 ئەوانەی دوژمنی من بوون بەبێ هۆ
52 Como ave me caçaram os que, sem causa, são meus inimigos.
53 بە زیندووێتی منیان فڕێدا ناو چاڵ،
53 Atiraram-me vivo na masmorra, e lançaram pedras sobre mim.
54 نوقومی ئاو بووم،
54 Águas correram sobre a minha cabeça; eu disse: Estou cortado.
55 ئەی یەزدان، لە قووڵایی چاڵەوە
55 Invoquei o teu nome, Senhor, desde a profundeza da masmorra.
56 گوێت لە دەنگم بوو:
56 Ouviste a minha voz; não escondas o teu ouvido ao meu suspiro, ao meu clamor.
57 ئەو ڕۆژەی نزام بۆ کردیت نزیک بوویتەوە،
57 Tu te aproximaste no dia em que te invoquei; disseste: Não temas.
58 ئەی پەروەردگار، بەرگریت لە کێشەی من کرد،
58 Pleiteaste, Senhor, a minha causa; remiste a minha vida.
59 ئەی یەزدان، ستەمدیدەیی منت بینی.
59 Viste, Senhor, a injustiça que sofri; julga tu a minha causa.
60 هەموو تۆڵەسەندنەوەکەی ئەوانت بینی،
60 Viste toda a sua vingança, todos os seus desígnios contra mim.
61 ئەی یەزدان، گوێت لە ڕیسواکردنەکەیان بوو،
61 Ouviste as suas afrontas, Senhor, todos os seus desígnios contra mim,
62 ئەوەی دوژمنەکانم بە درێژایی ڕۆژ لە دژی من
62 os lábios e os pensamentos dos que se levantam contra mim o dia todo.
63 تەماشایان بکە! هەستان و دانیشتنیان،
63 Observa-os ao assentarem-se e ao levantarem-se; eu sou a sua canção.
64 ئەی یەزدان، سزایان بدە،
64 Tu lhes darás a recompensa, Senhor, conforme a obra das suas mãos.
65 پێچە لەسەر دڵیان دابنێ،
65 Tu lhes darás dureza de coração, maldição tua sobre eles.
66 بە تووڕەییەوە ڕاویان بنێ و لەناویان ببە
66 Na tua ira os perseguirás, e os destruirás de debaixo dos teus céus, ó Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.