Jó 9
Biblica® وەشانی بێبەرامبەری کوردیی سۆرانیی ستاندەر (CKB) vs NTLH
1 ئەیوبیش وەڵامی دایەوە:
1 Então em resposta Jó disse:
2 «ڕاستە، دەزانم کە وایە.
2 “Eu sei muito bem que as coisas são assim. Mas como é que uma pessoa pode provar a Deus que ela está com a razão?
3 ئەگەر بیەوێت مشتومڕی لەگەڵ بکات،
3 Quem se atreve a discutir com Deus? Ele pode fazer mil perguntas a que ninguém é capaz de responder.
4 خودا داناییەکی فراوان و توانایەکی زۆری هەیە.
4 A sua sabedoria é profunda, e o seu poder é grande; quem pode desafiá-lo e vencer?
5 هەژێنەری چیاکانە بێ ئەوەی بەخۆیان بزانن،
5 Sem aviso ele muda de lugar os montes e na sua
6 زەوی لە جێی خۆی لەق دەکات،
6 Deus manda terremotos, e o chão treme; ele abala as colunas que sustentam a terra.
7 فەرمان بە خۆر دەدات، کە هەڵنەیەت،
7 Deus dá ordem, e o sol não nasce; ele apaga a luz das estrelas.
8 خۆی بە تەنها ئاسمانی لێک کردووەتەوە،
8 Deus sozinho estendeu o céu; ele pisou sobre as costas do Mar .
9 دروستکەری کەلووەکانی ورچ و ڕاوچی و
9 Deus criou as estrelas em grupos: a Ursa Maior, as Três-Marias e as Sete-Cabrinhas, e fez também as estrelas do Sul.
10 کاری مەزنی بەم جۆرەی کردووە کە لە سەرووی بیرکردنەوەن،
10 Deus faz coisas grandes e maravilhosas, e os seus milagres não têm fim.
11 کاتێک بەسەرمدا دەڕوات نایبینم،
11 Deus passa perto de mim, e eu não vejo; ele vai andando, e eu não percebo.
12 ئەگەر شتێکمان لێ بستێنێت کێ دەتوانێت بەرەنگاری بێتەوە؟
12 Se Deus quer ficar com alguma coisa, quem pode impedi-lo? Quem se atreve a perguntar: ‘O que estás fazendo?’
13 خودا تووڕەیی خۆی ناگێڕێتەوە،
13 Deus não volta atrás na sua ira; a seus pés caem derrotados os aliados do monstro Raabe .
14 «ئیتر من چۆن وەڵامی بدەمەوە و
14 “Quem sou eu, então, para responder a Deus? Onde vou achar palavras para discutir com ele?
15 ئەگەر ڕاستودروستیش بم، ناتوانم وەڵامی بدەمەوە،
15 Ainda que eu tivesse razão, eu não responderia. Ele é o meu juiz; só posso pedir misericórdia.
16 ئەگەر بانگی بکەم، ئەویش وەڵامم بداتەوە،
16 Ainda que eu o chamasse ao tribunal, e ele se apresentasse, não acredito que ouviria o meu caso.
17 بەڵکو ئەو بە زریان تێکمدەشکێنێت و
17 Deus me esmaga com uma tempestade e sem motivo aumenta as minhas feridas.
18 ناهێڵێت هەناسە بدەم،
18 Ele não me deixa nem respirar e enche de amargura a minha vida.
19 ئەگەر تاقیکردنەوەی هێز بێت، ئەو بەهێزترینە!
19 Farei uso da força? Ele é o forte. Chamarei Deus ao tribunal? E quem o obrigaria a comparecer?
20 ئەگەر بێتاوان بم دەمم تاوانبارم دەکات،
20 Sou inocente e sincero, mas as minhas palavras me condenariam e me declarariam culpado.
21 «هەرچەندە من بێ کەموکوڕیم،
21 Sou inocente, mas não me importo com isso; estou cansado de viver.
22 ”خودا کۆتایی بە چاک و بە خراپ دەهێنێت.“
22 Para mim, é tudo a mesma coisa; por isso, digo que Deus destrói tanto os bons como os maus.
23 ئەگەر کارەساتی لەناکاو مردن بهێنێت،
23 Se, de repente, uma desgraça mata pessoas inocentes, Deus ri.
24 کە خاکێک درابێت بە دەست بەدکارەوە،
24 Deus entregou o mundo nas mãos dos maus e cobriu os olhos dos juízes com uma venda. E, se não foi Deus quem fez isso, então quem foi?
25 «ڕۆژگارم خێراترە لە کەسێک کە ڕادەکات،
25 “Os meus dias correm mais depressa do que um atleta; eles fogem sem ter visto a felicidade.
26 وەک چۆن کەشتی زەل ڕووبار دەبڕێت
26 A minha vida passa como um barco ligeiro, como uma águia quando se lança sobre um coelho.
27 ئەگەر بڵێم: ”سکاڵاکەی خۆم فەرامۆش دەکەم و
27 Posso tentar esquecer as minhas queixas, posso deixar o meu ar triste e voltar a ser alegre,
28 لەگەڵ ئەوەشدا لە هەموو ئازارەکانم دەترسم،
28 mas logo os meus sofrimentos me deixam apavorado, pois sei que Deus não acredita que eu seja inocente.
29 من تاوانبار دەکرێم،
29 E, se ele acha que sou culpado, não adianta nada lutar.
30 ئەگەر بە بەفراو خۆم بشۆم و
30 O sabão não pode lavar os meus pecados; o sabão mais forte não pode limpar o mal que cometi.
31 لەناو چاڵێک ڕیخ نوقومم دەکەیت،
31 Deus me joga na lama, e até a minha roupa tem nojo de mim.
32 «ئەو وەک من مرۆڤ نییە هەتا وەڵامی بدەمەوە و
32 Deus não é um ser humano, como eu, e por isso não posso responder-lhe, nem podemos resolver a nossa questão no tribunal.
33 خۆزگە ناوبژیوانێک لەنێوانمان دەبوو،
33 Para nós dois não há um juiz que possa julgar a mim e a Deus.
34 تاوەکو کوتەکەکەی خودام لەسەر هەڵبگرێت و
34 Ó Deus, para de me castigar! Não me enchas de medo com os teus terrores!
35 ئەو کاتە قسەم دەکرد و لێی نەدەترسام،
35 Então eu falarei e não terei medo, pois a minha consciência não me acusa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.