Jó 9

Biblica® وەشانی بێبەرامبەری کوردیی سۆرانیی ستاندەر (CKB) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 ئەیوبیش وەڵامی دایەوە:
1 Então Jó respondeu, dizendo:
2 «ڕاستە، دەزانم کە وایە.
2 Na verdade sei que assim é; mas como pode o homem ser justo para com Deus?
3 ئەگەر بیەوێت مشتومڕی لەگەڵ بکات،
3 Se alguém quisesse contender com ele, não lhe poderia responder uma vez em mil.
4 خودا داناییەکی فراوان و توانایەکی زۆری هەیە.
4 Ele é sábio de coração e poderoso em forças; quem se endureceu contra ele, e ficou seguro?
5 هەژێنەری چیاکانە بێ ئەوەی بەخۆیان بزانن،
5 Ele é o que remove os montes, sem que o saibam, e os transtorna no seu furor;
6 زەوی لە جێی خۆی لەق دەکات،
6 o que sacode a terra do seu lugar, de modo que as suas colunas estremecem;
7 فەرمان بە خۆر دەدات، کە هەڵنەیەت،
7 o que dá ordens ao sol, e ele não nasce; o que sela as estrelas;
8 خۆی بە تەنها ئاسمانی لێک کردووەتەوە،
8 o que sozinho estende os céus, e anda sobre as ondas do mar;
9 دروستکەری کەلووەکانی ورچ و ڕاوچی و
9 o que fez a ursa, o Oriom, e as Plêiades, e as recâmaras do sul;
10 کاری مەزنی بەم جۆرەی کردووە کە لە سەرووی بیرکردنەوەن،
10 o que faz coisas grandes e insondáveis, e maravilhas que não se podem contar.
11 کاتێک بەسەرمدا دەڕوات نایبینم،
11 Eis que ele passa junto a mim, e, não o vejo; sim, vai passando adiante, mas não o percebo.
12 ئەگەر شتێکمان لێ بستێنێت کێ دەتوانێت بەرەنگاری بێتەوە؟
12 Eis que arrebata a presa; quem o pode impedir? Quem lhe dirá: Que é o que fazes?
13 خودا تووڕەیی خۆی ناگێڕێتەوە،
13 Deus não retirará a sua ira; debaixo dele se curvaram os aliados de Raabe;
14 «ئیتر من چۆن وەڵامی بدەمەوە و
14 quanto menos lhe poderei eu responder ou escolher as minhas palavras para discutir com ele?
15 ئەگەر ڕاستودروستیش بم، ناتوانم وەڵامی بدەمەوە،
15 Embora, eu seja justo, não lhe posso responder; tenho de pedir misericórdia ao meu juiz.
16 ئەگەر بانگی بکەم، ئەویش وەڵامم بداتەوە،
16 Ainda que eu chamasse, e ele me respondesse, não poderia crer que ele estivesse escutando a minha voz.
17 بەڵکو ئەو بە زریان تێکمدەشکێنێت و
17 Pois ele me quebranta com uma tempestade, e multiplica as minhas chagas sem causa.
18 ناهێڵێت هەناسە بدەم،
18 Não me permite respirar, antes me farta de amarguras.
19 ئەگەر تاقیکردنەوەی هێز بێت، ئەو بەهێزترینە!
19 Se fosse uma prova de força, eis-me aqui, diria ele; e se fosse questão de juízo, quem o citaria para comparecer?
20 ئەگەر بێتاوان بم دەمم تاوانبارم دەکات،
20 Ainda que eu fosse justo, a minha própria boca me condenaria; ainda que eu fosse perfeito, então ela me declararia perverso:
21 «هەرچەندە من بێ کەموکوڕیم،
21 Eu sou inocente; não estimo a mim mesmo; desprezo a minha vida.
22 ”خودا کۆتایی بە چاک و بە خراپ دەهێنێت.“
22 Tudo é o mesmo, portanto digo: Ele destrói o reto e o ímpio.
23 ئەگەر کارەساتی لەناکاو مردن بهێنێت،
23 Quando o açoite mata de repente, ele zomba da calamidade dos inocentes.
24 کە خاکێک درابێت بە دەست بەدکارەوە،
24 A terra está entregue nas mãos do ímpio. Ele cobre o rosto dos juízes; se não é ele, quem é, logo?
25 «ڕۆژگارم خێراترە لە کەسێک کە ڕادەکات،
25 Ora, os meus dias são mais velozes do que um correio; fogem, e não vêem o bem.
26 وەک چۆن کەشتی زەل ڕووبار دەبڕێت
26 Eles passam como balsas de junco, como águia que se lança sobre a presa.
27 ئەگەر بڵێم: ”سکاڵاکەی خۆم فەرامۆش دەکەم و
27 Se eu disser: Eu me esquecerei da minha queixa, mudarei o meu aspecto, e tomarei alento;
28 لەگەڵ ئەوەشدا لە هەموو ئازارەکانم دەترسم،
28 então tenho pavor de todas as minhas dores; porque bem sei que não me terás por inocente.
29 من تاوانبار دەکرێم،
29 Eu serei condenado; por que, pois, trabalharei em vão?
30 ئەگەر بە بەفراو خۆم بشۆم و
30 Se eu me lavar com água de neve, e limpar as minhas mãos com sabão,
31 لەناو چاڵێک ڕیخ نوقومم دەکەیت،
31 mesmo assim me submergirás no fosso, e as minhas próprias vestes me abominarão.
32 «ئەو وەک من مرۆڤ نییە هەتا وەڵامی بدەمەوە و
32 Porque ele não é homem, como eu, para eu lhe responder, para nos encontrarmos em juízo.
33 خۆزگە ناوبژیوانێک لەنێوانمان دەبوو،
33 Não há entre nós árbitro para pôr a mão sobre nós ambos.
34 تاوەکو کوتەکەکەی خودام لەسەر هەڵبگرێت و
34 Tire ele a sua vara de cima de mim, e não me amedronte o seu terror;
35 ئەو کاتە قسەم دەکرد و لێی نەدەترسام،
35 então falarei, e não o temerei; pois eu não sou assim em mim mesmo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.