Jó 9
Biblica® وەشانی بێبەرامبەری کوردیی سۆرانیی ستاندەر (CKB) vs NAA
1 ئەیوبیش وەڵامی دایەوە:
1 Então Jó respondeu:
2 «ڕاستە، دەزانم کە وایە.
2 “Na verdade, sei que assim é; porque, como pode o mortal ser justo diante de Deus?
3 ئەگەر بیەوێت مشتومڕی لەگەڵ بکات،
3 Se quiser discutir com ele, nem a uma de mil coisas lhe poderá responder.
4 خودا داناییەکی فراوان و توانایەکی زۆری هەیە.
4 Ele é sábio de coração e grande em poder; quem ousou desafiá-lo e sobreviveu?
5 هەژێنەری چیاکانە بێ ئەوەی بەخۆیان بزانن،
5 Ele é quem remove os montes, sem que saibam que na sua ira ele os transtorna.
6 زەوی لە جێی خۆی لەق دەکات،
6 Deus remove a terra do seu lugar, e faz as suas colunas estremecerem.
7 فەرمان بە خۆر دەدات، کە هەڵنەیەت،
7 Ele dá uma ordem ao sol, e este não sai, e sela as estrelas.
8 خۆی بە تەنها ئاسمانی لێک کردووەتەوە،
8 Sozinho ele estende os céus e anda sobre as costas do mar.
9 دروستکەری کەلووەکانی ورچ و ڕاوچی و
9 Ele fez a Ursa Maior, o Órion, o Sete-estrelo e as constelações do Sul.
10 کاری مەزنی بەم جۆرەی کردووە کە لە سەرووی بیرکردنەوەن،
10 Deus faz coisas grandes e insondáveis, e maravilhas que não se podem enumerar.
11 کاتێک بەسەرمدا دەڕوات نایبینم،
11 Eis que ele passa por mim, e não o vejo; segue diante de mim, e não o percebo.
12 ئەگەر شتێکمان لێ بستێنێت کێ دەتوانێت بەرەنگاری بێتەوە؟
12 Eis que arrebata a presa! Quem o pode impedir? Quem lhe dirá: ‘O que estás fazendo?’
13 خودا تووڕەیی خۆی ناگێڕێتەوە،
13 Deus não revogará a sua própria ira; debaixo dele se curvam os ajudantes do monstro Raabe.”
14 «ئیتر من چۆن وەڵامی بدەمەوە و
14 “Como então poderei eu responder a ele? Como escolher as minhas palavras, para argumentar com ele?
15 ئەگەر ڕاستودروستیش بم، ناتوانم وەڵامی بدەمەوە،
15 Ainda que eu fosse justo, não lhe responderia; pelo contrário, pediria misericórdia ao meu Juiz.
16 ئەگەر بانگی بکەم، ئەویش وەڵامم بداتەوە،
16 Ainda que eu o chamasse e ele me respondesse, nem por isso eu creria que ele deu ouvidos à minha voz.
17 بەڵکو ئەو بە زریان تێکمدەشکێنێت و
17 Porque me esmaga com uma tempestade e sem motivo multiplica as minhas feridas.
18 ناهێڵێت هەناسە بدەم،
18 Não me permite respirar, porque me enche de amargura.
19 ئەگەر تاقیکردنەوەی هێز بێت، ئەو بەهێزترینە!
19 Se é uma questão de força, ele é o forte; se é uma questão de justiça, ele dirá: ‘Quem pode me intimar?’
20 ئەگەر بێتاوان بم دەمم تاوانبارم دەکات،
20 Ainda que eu seja justo, a minha boca me condenará; embora eu seja íntegro, ela me declarará culpado.
21 «هەرچەندە من بێ کەموکوڕیم،
21 Eu sou íntegro, mas não me importo comigo, não faço caso da minha vida.
22 ”خودا کۆتایی بە چاک و بە خراپ دەهێنێت.“
22 Para mim, é tudo a mesma coisa; por isso, digo: ele destrói tanto os íntegros como os perversos.
23 ئەگەر کارەساتی لەناکاو مردن بهێنێت،
23 Se um flagelo mata de repente, ele rirá do desespero dos inocentes.
24 کە خاکێک درابێت بە دەست بەدکارەوە،
24 A terra está entregue nas mãos dos ímpios, e Deus ainda cobre o rosto dos juízes. Se ele não é o causador disso, quem seria?”
25 «ڕۆژگارم خێراترە لە کەسێک کە ڕادەکات،
25 “Os meus dias são mais velozes do que um corredor; fogem sem ter visto a felicidade.
26 وەک چۆن کەشتی زەل ڕووبار دەبڕێت
26 Passam como barcos de junco, como a águia que se lança sobre a presa.
27 ئەگەر بڵێم: ”سکاڵاکەی خۆم فەرامۆش دەکەم و
27 Se eu disser: ‘Vou esquecer a minha queixa, deixarei o meu ar triste e ficarei contente’;
28 لەگەڵ ئەوەشدا لە هەموو ئازارەکانم دەترسم،
28 ainda assim todas as minhas dores me apavoram, porque bem sei que não me considerarás inocente.
29 من تاوانبار دەکرێم،
29 Eu serei condenado; por que, pois, trabalho em vão?
30 ئەگەر بە بەفراو خۆم بشۆم و
30 Ainda que me lave com água de neve e purifique as minhas mãos com sabão,
31 لەناو چاڵێک ڕیخ نوقومم دەکەیت،
31 mesmo assim me submergirás no lodo, e as minhas próprias roupas terão nojo de mim.
32 «ئەو وەک من مرۆڤ نییە هەتا وەڵامی بدەمەوە و
32 Porque ele não é ser humano, como eu, a quem eu responda, se formos juntos ao tribunal.
33 خۆزگە ناوبژیوانێک لەنێوانمان دەبوو،
33 Não há entre nós árbitro que ponha a mão sobre nós dois.
34 تاوەکو کوتەکەکەی خودام لەسەر هەڵبگرێت و
34 Que ele tire a sua vara de cima de mim, e que o seu terror não me amedronte!
35 ئەو کاتە قسەم دەکرد و لێی نەدەترسام،
35 Então falarei sem o temer; do contrário, eu não estaria em mim.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.