Jó 3

Biblica® وەشانی بێبەرامبەری کوردیی سۆرانیی ستاندەر (CKB) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 دوای ئەمە ئەیوب دەمی کردەوە و نەفرەتی لەو ڕۆژە کرد کە تێیدا لەدایک بووە.
1 Depois disto abriu Jó a sua boca, e amaldiçoou o seu dia.
2 ئەیوب دەستی بە قسە کرد و گوتی:
2 E Jó, falando, disse:
3 «با لەناوبچێت ئەو ڕۆژەی تێیدا لەدایک بووم،
3 Pereça o dia em que nasci, e a noite em que se disse: Foi concebido um homem!
4 با ئەو ڕۆژە تاریک بێت،
4 Converta-se aquele dia em trevas; e Deus, lá de cima, não tenha cuidado dele, nem resplandeça sobre ele a luz.
5 با تاریکی و سێبەری مەرگ لەسەری بێت،
5 Contaminem-no as trevas e a sombra da morte; habitem sobre ele nuvens; a escuridão do dia o espante!
6 ئەو شەوە، با شەوەزەنگ بیگرێت،
6 Quanto àquela noite, dela se apodere a escuridão; e não se regozije ela entre os dias do ano; e não entre no número dos meses!
7 با ئەو شەوە نەزۆک بێت،
7 Ah! que solitária seja aquela noite, e nela não entre voz de júbilo!
8 بەر نەفرەتی ئەوانە بکەوێت کە نەفرەت لە ڕۆژگار دەکەن،
8 Amaldiçoem-na aqueles que amaldiçoam o dia, que estão prontos para suscitar o seu pranto.
9 با ئەستێرەکانی بەرەبەیان تاریک دابێن،
9 Escureçam-se as estrelas do seu crepúsculo; que espere a luz, e não venha; e não veja as pálpebras da alva;
10 چونکە دەرگاکانی سکی لەسەر من دانەخست و
10 Porque não fechou as portas do ventre; nem escondeu dos meus olhos a canseira.
11 «بۆ لە بار دایکم نەچووم،
11 Por que não morri eu desde a madre? E em saindo do ventre, não expirei?
12 بۆچی ئەژنۆکان هەڵیانگرتم،
12 Por que me receberam os joelhos? E por que os peitos, para que mamasse?
13 چونکە ئێستا ڕاکشابووم و بێدەنگ ببووم،
13 Porque já agora jazeria e repousaria; dormiria, e então haveria repouso para mim.
14 لەگەڵ پاشایان و ڕاوێژکارانی زەوی،
14 Com os reis e conselheiros da terra, que para si edificam casas nos lugares assolados,
15 یان لەگەڵ میران کە زێڕیان هەیە،
15 Ou com os príncipes que possuem ouro, que enchem as suas casas de prata,
16 یان وەک لەبارچووێکی لەخاکنراو، ئینجا نەدەبووم،
16 Ou como aborto oculto, não existiria; como as crianças que não viram a luz.
17 لەوێ خراپەکاران لە ئاژاوەنانەوە دەوەستن
17 Ali os maus cessam de perturbar; e ali repousam os cansados.
18 دیلەکان تێکڕا ئاسوودە دەبن،
18 Ali os presos juntamente repousam, e não ouvem a voz do exator.
19 لەوێ بچووک وەک گەورە وایە،
19 Ali está o pequeno e o grande, e o servo livre de seu senhor.
20 «بۆ ڕووناکی دەدرێتە ڕەنجدەران و
20 Por que se dá luz ao miserável, e vida aos amargurados de ânimo?
21 ئەوانەی چاوەڕوانی مردن دەکەن و نییە،
21 Que esperam a morte, e ela não vem; e cavam em procura dela mais do que de tesouros ocultos;
22 هەتا ئەوپەڕی شادمانی دڵخۆشن،
22 Que de alegria saltam, e exultam, achando a sepultura?
23 بۆ ژیان دەدرێتە پیاوێک
23 Por que se dá luz ao homem, cujo caminho é oculto, e a quem Deus o encobriu?
24 لەبەر ئەوەی ئاخ هەڵکێشانم بووەتە نانی ڕۆژانەم،
24 Porque antes do meu pão vem o meu suspiro; e os meus gemidos se derramam como água.
25 ئەوەی دەمتۆقێنێت هاتە سەر ڕێگام،
25 Porque aquilo que temia me sobreveio; e o que receava me aconteceu.
26 ئاسوودە نەبووم و بێدەنگ نەبووم،
26 Nunca estive tranqüilo, nem sosseguei, nem repousei, mas veio sobre mim a perturbação.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.