Jó 15

Biblica® وەشانی بێبەرامبەری کوردیی سۆرانیی ستاندەر (CKB) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ئەلیفازی تێمانیش وەڵامی دایەوە:
1 Então Elifaz, de Temã, respondeu:
2 «ئایا کەسی دانا بە نەزانی وەڵام دەداتەوە و
2 "Responderia o sábio com idéias vãs, ou encheria o estômago com o vento?
3 ئایا بە قسەی بێ سوود بەڵگە دێنێتەوە و
3 Será que argumentaria com palavras inúteis, com discursos sem valor?
4 بەڵام تۆ لەخواترسی پێشێل دەکەیت و
4 Mas você sufoca a piedade e diminui a devoção a Deus.
5 بێگومان گوناهەکانت دەمت فێر دەکەن و
5 O seu pecado motiva a sua boca; você adota a linguagem dos astutos.
6 زمانی خۆت تاوانبارت دەکات، نەک من،
6 É a sua própria boca que o condena, e não a minha; os seus próprios lábios depõem contra você.
7 «ئایا تۆ یەکەم مرۆڤ بوویت لەدایک بوویت؟
7 "Será que você foi o primeiro a nascer? Acaso foi gerado antes das colinas?
8 ئایا لە ئەنجومەنی خودا گوێت گرتبوو؟
8 Você costuma ouvir o conselho secreto de Deus? Só a você pertence a sabedoria?
9 چی دەزانیت کە ئێمە نایزانین،
9 Que é que você sabe, que nós não sabemos? Que compreensão têm você, que nós não temos?
10 پیر و ڕیش سپی وامان لەناودایە،
10 Temos do nosso lado homens de cabelos brancos, muito mais velhos que o seu pai.
11 ئایا دڵنەواییەکانی خودا و
11 Não lhe bastam as consolações divinas, e as nossas palavras amáveis?
12 بۆچی دڵت دەتبات و
12 Por que você se deixa levar pelo coração, e por que esse brilho nos seus olhos?
13 بۆ ئەوەی ڕۆحت لە دژی خودا وەربگێڕیت و
13 Pois contra Deus é que você dirige a sua ira e despeja da sua boca essas palavras!
14 «مرۆڤ کێیە هەتا بێگەرد بێت و
14 "Como o homem pode ser puro? Como pode ser justo quem nasce de mulher?
15 ئەگەر خودا متمانە بە پیرۆزەکانی خۆی ناکات،
15 Pois se nem nos seus Deus confia, e se nem os céus são puros aos seus olhos,
16 ئیتر مرۆڤ کە ناڕەوایی وەک ئاو دەخواتەوە
16 quanto menos o homem, que é impuro e corrupto, e que bebe iniqüidade como água.
17 «من پێت دەڵێم گوێم لێ بگرە،
17 "Escute-me, e eu lhe explicarei; vou dizer-lhe o que vi,
18 ئەوەی دانایان لە باوباپیرانیانەوە پێیان ڕاگەیەنراوە و
18 o que os sábios declaram, sem esconder o que receberam dos seus pais,
19 ئەوانەی خاکەکە تەنها بەوان دراوە و
19 a quem foi dada a terra, e a mais ninguém; nenhum estrangeiro passou entre eles:
20 بەدکار ڕۆژانە دەتلێتەوە،
20 O ímpio sofre tormentos a vida toda, como também o homem cruel, nos poucos anos que lhe são reservados.
21 دەنگێکی ترسناک لە گوێیەکانیەتی و
21 Só ouve ruídos aterrorizantes; quando se sente em paz, ladrões o atacam.
22 لەو باوەڕەدا نییە لە تاریکی دەگەڕێتەوە؛
22 Não tem esperança de escapar das trevas; sente-se destinado ao fio da espada.
23 ئەو وێڵە و دەبێتە نێچیری سیسارکە کەچەڵ،
23 Fica perambulando; é comida para os abutres; sabe muito bem que logo virão sobre ele as trevas.
24 تەنگانە و ئازار دەیتۆقێنن و
24 A aflição e a angústia o apavoram e o dominam; como um rei pronto para bater,
25 چونکە بە تووڕەییەوە دەستی لە خودا ڕادەوەشێنێت،
25 porque agitou os punhos contra Deus, e desafiou o Todo-poderoso,
26 بە کەللەڕەقییەوە بەرەو ئەو ڕایکرد
26 afrontando-o com arrogância com um escudo grosso e resistente.
27 «هەرچەندە دەموچاوی بە چەوری داپۆشی و
27 "Apesar de ter o rosto coberto de gordura e a cintura estufada de carne,
28 بەڵام لە شارۆچکەی کاولبوو نیشتەجێ دەبێت،
28 habitará em cidades prestes a arruinar-se, em casas inabitáveis, caindo aos pedaços.
29 لەمەودوا دەوڵەمەند نابێت و سامانەکەی جێگیر نابێت،
29 Nunca mais será rico; sua riqueza não durará, e os seus bens não se propagarão pela terra.
30 لە تاریکی دەرباز نابێت،
30 Não poderá escapar das trevas; o fogo chamuscará os seus renovos, e o sopro da boca de Deus o arrebatará.
31 جێی باوەڕ نابێت
31 Que ele não se iluda em confiar no que não tem valor, pois nada receberá como compensação.
32 پێش ئەوەی ڕۆژی خۆی تەواو بێت،
32 Terá completa paga antes do tempo, e os seus ramos não florescerão.
33 وەک ترێ پەسیرەکانی دەکەوێت و
33 Ele será como a vinha despojada de suas uvas verdes, como a oliveira que perdeu a sua floração,
34 کۆمەڵی خوانەناسان چۆڵوهۆڵ دەبێت،
34 pois o companheirismo dos ímpios nada lhe trará, e o fogo devorará as tendas dos que gostam de subornar.
35 بە ئاژاوە دووگیان بوون و خراپەیان بۆ لەدایک دەبێت،
35 Eles concebem maldade e dão à luz a iniqüidade; seu ventre gera engano".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.