Jó 15

Biblica® وەشانی بێبەرامبەری کوردیی سۆرانیی ستاندەر (CKB) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ئەلیفازی تێمانیش وەڵامی دایەوە:
1 Então Elifaz, o temanita, tomou a palavra e disse:
2 «ئایا کەسی دانا بە نەزانی وەڵام دەداتەوە و
2 “Será que um sábio daria respostas vazias? Será que encheria a si mesmo de vento leste?
3 ئایا بە قسەی بێ سوود بەڵگە دێنێتەوە و
3 Argumentaria com palavras que de nada servem e com razões das quais nada se aproveita?
4 بەڵام تۆ لەخواترسی پێشێل دەکەیت و
4 Mas você destrói o temor de Deus e diminui a devoção a ele devida.
5 بێگومان گوناهەکانت دەمت فێر دەکەن و
5 Pois o que você fala se inspira em sua iniquidade, e você adota a língua dos astutos.
6 زمانی خۆت تاوانبارت دەکات، نەک من،
6 A sua própria boca o condena, e não eu; os seus lábios dão testemunho contra você.”
7 «ئایا تۆ یەکەم مرۆڤ بوویت لەدایک بوویت؟
7 “Será que você é o primeiro homem que nasceu? Por acaso, você foi formado antes dos montes?
8 ئایا لە ئەنجومەنی خودا گوێت گرتبوو؟
8 Será que você ouviu o conselho secreto de Deus e detém toda a sabedoria?
9 چی دەزانیت کە ئێمە نایزانین،
9 O que você sabe, que nós não sabemos? O que você entende, que nós não entendemos?
10 پیر و ڕیش سپی وامان لەناودایە،
10 Também há entre nós homens idosos e de cabelos brancos, muito mais velhos do que o seu pai.”
11 ئایا دڵنەواییەکانی خودا و
11 “Você faz pouco caso das consolações de Deus e das suaves palavras que dirigimos a você?
12 بۆچی دڵت دەتبات و
12 Por que você se deixa levar pelo seu coração? Por que os seus olhos flamejam,
13 بۆ ئەوەی ڕۆحت لە دژی خودا وەربگێڕیت و
13 para que você dirija contra Deus o seu furor? E por que deixa que tais palavras saiam de sua boca?”
14 «مرۆڤ کێیە هەتا بێگەرد بێت و
14 “Que é o homem, para que seja puro? E o que nasce de mulher, para ser justo?
15 ئەگەر خودا متمانە بە پیرۆزەکانی خۆی ناکات،
15 Eis que Deus não confia nem nos seus santos! Nem os céus são puros aos seus olhos,
16 ئیتر مرۆڤ کە ناڕەوایی وەک ئاو دەخواتەوە
16 quanto menos o homem, que é abominável e corrupto, que bebe a iniquidade como a água!”
17 «من پێت دەڵێم گوێم لێ بگرە،
17 “Escute o que eu vou explicar; vou contar-lhe o que eu vi,
18 ئەوەی دانایان لە باوباپیرانیانەوە پێیان ڕاگەیەنراوە و
18 o que os sábios anunciaram, sem ocultar nada, tendo-o recebido dos pais deles,
19 ئەوانەی خاکەکە تەنها بەوان دراوە و
19 aos quais somente foi dada esta terra, sem que nenhum estrangeiro passasse entre eles.”
20 بەدکار ڕۆژانە دەتلێتەوە،
20 “O ímpio é atormentado todos os dias, no curto número de anos que se reservam para o opressor.
21 دەنگێکی ترسناک لە گوێیەکانیەتی و
21 O som dos horrores está nos seus ouvidos; na prosperidade lhe sobrevém o destruidor.
22 لەو باوەڕەدا نییە لە تاریکی دەگەڕێتەوە؛
22 Não crê que possa escapar das trevas, e sim que a espada o espera.
23 ئەو وێڵە و دەبێتە نێچیری سیسارکە کەچەڵ،
23 Anda vagando, em busca de pão, dizendo: ‘Onde está?’ Bem sabe que o dia das trevas está perto.
24 تەنگانە و ئازار دەیتۆقێنن و
24 A angústia e a tribulação o assombram; prevalecem contra ele, como o rei preparado para a batalha.
25 چونکە بە تووڕەییەوە دەستی لە خودا ڕادەوەشێنێت،
25 Porque ele levantou a mão contra Deus e desafiou o Todo-Poderoso;
26 بە کەللەڕەقییەوە بەرەو ئەو ڕایکرد
26 arremete contra ele obstinadamente, protegido por um grosso escudo.
27 «هەرچەندە دەموچاوی بە چەوری داپۆشی و
27 Porque cobriu o rosto com a sua gordura, que se acumulou também na cintura;
28 بەڵام لە شارۆچکەی کاولبوو نیشتەجێ دەبێت،
28 morou em cidades assoladas, em casas em que ninguém devia morar, que estavam prestes a virar ruínas.
29 لەمەودوا دەوڵەمەند نابێت و سامانەکەی جێگیر نابێت،
29 Por isso, não ficará rico, nem subsistirá a sua riqueza; nem se estenderão os seus bens pela terra.
30 لە تاریکی دەرباز نابێت،
30 Não escapará das trevas; a chama do fogo secará os seus rebentos, e ao sopro da boca de Deus será arrebatado.
31 جێی باوەڕ نابێت
31 Que ele não confie na vaidade, enganando a si mesmo, porque a vaidade será a sua recompensa.
32 پێش ئەوەی ڕۆژی خۆی تەواو بێت،
32 Esta lhe chegará antes da hora, e o seu ramo não reverdecerá.
33 وەک ترێ پەسیرەکانی دەکەوێت و
33 Será como a videira que perde as uvas ainda verdes, como a oliveira que deixa cair a sua flor.
34 کۆمەڵی خوانەناسان چۆڵوهۆڵ دەبێت،
34 Porque a companhia dos ímpios será estéril, e o fogo consumirá as tendas do suborno.
35 بە ئاژاوە دووگیان بوون و خراپەیان بۆ لەدایک دەبێت،
35 Concebem o mal e dão à luz a iniquidade; o coração deles só prepara enganos.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.