1 Crônicas 16

Biblica® وەشانی بێبەرامبەری کوردیی سۆرانیی ستاندەر (CKB) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ئیتر سندوقی خودایان هێنایە ژوورەوە بۆ ناوەڕاستی ئەو چادرەی کە داود بۆی دامەزراندبوو، هەروەها قوربانی سووتاندن و قوربانی هاوبەشییان لەبەردەم خودا سەرخست.
1 Eles trouxeram a arca de Deus e a colocaram na tenda que Davi lhe havia preparado, e ofereceram holocaustos e sacrifícios de comunhão diante de Deus.
2 پاش ئەوەی داود لە پێشکەشکردنی قوربانی سووتاندنەکان و قوربانییەکانی هاوبەشی بووەوە، بە ناوی یەزدانەوە داوای بەرەکەتی بۆ گەل کرد.
2 Após oferecer os holocaustos e os sacrifícios de comunhão, Davi abençoou o povo em nome do Senhor,
3 بەسەر هەموو ئیسرائیلدا لە ژن و لە پیاو، کولێرەیەک و نانە خورمایەک و نانە کشمیشێکی دابەش کرد.
3 e deu um pão, um bolo de tâmaras e um bolo de uvas passas a cada homem e a cada mulher israelita.
4 چەند خزمەتکارێکیشی لە لێڤییەکان لەبەردەم سندوقی یەزدان بۆ یادکردنەوە و سوپاسکردن و ستایشکردنی یەزدانی پەروەردگاری ئیسرائیل دانا:
4 Davi nomeou alguns dos levitas para ministrarem diante da arca do Senhor, fazendo petições, dando graças, e louvando o Senhor, o Deus de Israel.
5 ئاساف ڕابەرایەتی دەکرد و زەکەریاش لەدوای ئەو بە پلەی دووەم دەهات، پاشان یەعیێل، شەمیرامۆت، یەحیێل، مەتیسیا، ئەلیاب، بەنایا، عوبێد ئەدۆم و یەعیێل دەهاتن. ئەمانە ئامێرەکانی ساز و قیسارەیان دەژەند، ئاسافیش سەنجی لێدەدا،
5 Desses, Asafe era o chefe, Zacarias vinha em seguida, e depois Jeiel, Semiramote, Jeiel, Matitias, Eliabe, Benaia, Obede-Edom e Jeiel. Eles deviam tocar lira e harpa, enquanto Asafe tocava os címbalos.
6 بەنایا و یەحەزیێلی کاهینیش بە بەردەوامی کەڕەنایان دەژەند لەبەردەم سندوقی پەیمانی خودا.
6 Os sacerdotes Benaia e Jaaziel deviam tocar diariamente as trombetas diante da arca da aliança de Deus.
7 ئینجا لەو ڕۆژەدا یەکەم جار داود ئەم زەبوورەی دایە دەست ئاساف و هاوکارەکانی، کە بۆ ستایشکردنی یەزدانە:
7 Foi naquele dia que pela primeira vez Davi encarregou a Asafe e seus parentes de louvar ao Senhor com salmos de gratidão:
8 ستایشی یەزدان بکەن و بە ناوی ئەوەوە نوێژ بکەن،
8 Dêem graças ao Senhor, clamem pelo seu nome, divulguem entre as nações o que ele tem feito.
9 گۆرانی بۆ بڵێن، ستایشی بکەن،
9 Cantem para ele, louvem-no; contem todos os seus atos maravilhosos.
10 شانازی بە ناوی پیرۆزیەوە بکەن،
10 Gloriem-se no seu santo nome; alegrem-se os corações dos que buscam o Senhor.
11 پشت بە یەزدان و هێزەکەی ببەستن،
11 Olhem para o Senhor e para a sua força; busquem sempre a sua face.
12 باسی ئەو کارە سەرسوڕهێنەرانە بکەن کە کردوونی،
12 Lembrem-se das maravilhas que ele fez, dos seus prodígios e das ordenanças que pronunciou,
13 ئەی نەوەی ئیسرائیلی بەندەی ئەو،
13 ó descendentes de Israel, seu servo, ó filhos de Jacó, seus escolhidos.
14 ئەو یەزدانی پەروەردگارمانە،
14 Ele é o Senhor, o nosso Deus; seus domínio alcança toda a terra.
15 بۆ هەتاهەتایە پەیمانەکەی لە یادە،
15 Para sempre se lembra da sua aliança, da palavra que ordenou para mil gerações,
16 ئەو پەیمانەی لەگەڵ ئیبراهیم بەستی،
16 da aliança que fez com Abraão, do juramento que fez a Isaque,
17 وەک فەرز بۆ یاقوب چەسپاندی،
17 que confirmou para Jacó como um decreto, e para Israel como uma aliança eterna, dizendo:
18 فەرموویەتی: «خاکی کەنعان دەدەمە تۆ،
18 "A vocês darei a terra de Canaã, a herança que possuirão".
19 ئەو کاتەی ژمارەیان کەم بوو،
19 Quando eles ainda eram poucos, muito poucos, e estrangeiros nela,
20 لە نەتەوەیەکەوە دەچوونە نەتەوەیەکی دیکە،
20 e vagueavam de nação em nação, de um reino a outro,
21 لێ نەگەڕا کەس ستەمیان لێ بکات،
21 ele não permitiu que ninguém os oprimisse; por causa deles repreendeu reis, ordenando:
22 «دەست لە دەستنیشانکراوەکانم مەدەن،
22 "Não maltratem os meus ungidos; não façam mal aos meus profetas".
23 ئەی هەموو زەوی، گۆرانی بۆ یەزدان بڵێن،
23 Cantem ao Senhor, todas as terras! Proclamem a sua salvação dia após dia!
24 لەنێو نەتەوەکان شکۆمەندی ئەو ڕابگەیەنن،
24 Anunciem a sua glória entre as nações, seus feitos maravilhosos entre todos os povos!
25 یەزدان مەزنە و شایانی ستایشی زۆرە،
25 Pois o Senhor é grande e muitíssimo digno de louvor; ele deve ser mais temido que todos os deuses.
26 چونکە هەموو خوداوەندەکانی گەلان بتن،
26 Pois todos os deuses das nações não passam de ídolos, mas o Senhor fez os céus.
27 شکۆ و سەربەرزی لەبەردەمیدان،
27 O esplendor e a majestade estão diante dele; força e alegria na sua habitação.
28 ئەی هەموو خێڵەکانی گەلان، ستایشی یەزدان بکەن،
28 Dêem ao Senhor, ó famílias das nações, dêem ao Senhor glória e força.
29 ستایشی ناوی شکۆداری یەزدان بکەن،
29 Dêem ao Senhor a glória devida ao seu nome. Tragam ofertas e venham à sua presença. Adorem o Senhor no esplendor da sua santidade,
30 ئەی هەموو خەڵکی زەوی لەبەردەمی بلەرزن،
30 tremam diante dele, todas as nações! Firmou o mundo, que não se abalará!
31 با ئاسمان شادبێت و زەوی دڵخۆش بێت،
31 Que os céus se alegrem e a terra exulte, e diga-se entre as nações: "O Senhor reina! "
32 با دەریا و هەرچی تێدایە بخرۆشێن،
32 Ressoe o mar, e tudo o que nele existe; exultem os campos, e tudo o que neles há!
33 ئینجا هەموو درەختەکانی دارستان لەبەردەم یەزدان گۆرانی دەڵێن،
33 Então as árvores da floresta cantarão de alegria, cantarão diante do Senhor, pois ele vem julgar a terra.
34 ستایشی یەزدان بکەن لەبەر ئەوەی چاکە،
34 Rendam graças ao Senhor, pois ele é bom; o seu amor dura para sempre.
35 بڵێن: «ئەی خودای ڕزگارکەرمان، ڕزگارمان بکە،
35 Clamem: "Salva-nos, ó Deus, nosso Salvador! Reúne-nos e livra-nos das nações, para que demos graças ao teu santo nome e façamos do teu louvor a nossa glória".
36 ستایش بۆ یەزدانی پەروەردگاری ئیسرائیل،
36 Bendito seja o Senhor, o Deus de Israel, de eternidade a eternidade. Então todo o povo exclamou: "Amém! " e "Louvado seja o Senhor! "
37 داود لەوێدا لەبەردەم سندوقی پەیمانی یەزدان، ئاساف و هاوکارەکانی بەجێهێشت تاکو بە بەردەوامی لەبەردەم سندوقەکە خزمەت بکەن، هەر خزمەتێک لە ڕۆژی خۆیدا.
37 Então Davi deixou Asafe e seus parentes diante da arca da aliança do Senhor para ali ministrarem regularmente, de acordo com as prescrições para cada dia.
38 هەروەها عوبێد ئەدۆم و هاوکارەکانیشی کە شەست و هەشت کەس بوون، بۆ یارمەتیدانی ئەوان، بەجێی هێشتن. عوبێد ئەدۆمی کوڕی یەدوتون و حۆسا هەردووکیان دەرگاوان بوون.
38 Também deixou Obede-Edom e seus sessenta e oito parentes para ministrarem com eles. Obede-Edom, filho de Jedutum, e também Hosa foram porteiros.
39 داود سادۆقی کاهین و برا کاهینەکانیشی لەبەردەم چادری پەرستنی یەزدان، ئەوەی لەسەر بەرزاییەکەی گبعۆن بوو، بەجێی هێشتن،
39 Davi deixou o sacerdote Zadoque e seus parentes sacerdotes diante do tabernáculo do Senhor em Gibeom
40 بۆ ئەوەی بە بەردەوامی قوربانی سووتاندن لەسەر قوربانگاکەی قوربانی سووتاندن پێشکەش بکەن، بەیانییان و ئێواران بەپێی هەموو ئەوەی لە تەوراتی یەزداندا نووسراوە، ئەوەی فەرمانی بە ئیسرائیل کرد.
40 para regularmente, de manhã e à tarde, apresentarem holocaustos no altar de holocaustos, de acordo com tudo o que está escrito na Lei do Senhor, que ele deu a Israel.
41 لەگەڵ ئەوانیش، هێیمان و یەدوتون و پاشماوەی هەڵبژێردراوەکان ئەوانەی ناویان هات تاکو سوپاسی یەزدان بکەن، چونکە «خۆشەویستییە نەگۆڕەکەی هەتاهەتاییە.»
41 Com eles estavam Hemã e Jedutum e os outros designados para darem graças ao Senhor, exclamando: "O seu amor dura para sempre".
42 لەگەڵ ئەوانیش هێیمان و یەدوتون بەرپرسی ژەنینی کەڕەنا و سەنج و ئامێرە مۆسیقییەکانی دیکە بوون لە کاتی گۆرانی و ستایشەکانیان بۆ خودا. کوڕەکانی یەدوتونیش دەرگاوان بوون.
42 Hemã e Jedutum eram responsáveis pelas trombetas, pelos címbalos e pelos outros instrumentos musicais para o culto. Os filhos de Jedutum foram designados como porteiros.
43 پاشان هەموو گەل هەرکەسە و بۆ ماڵی خۆی بەڕێکەوت و داودیش گەڕایەوە بۆ ئەوەی داوای بەرەکەت بۆ ماڵەکەی خۆی بکات.
43 Então todo o povo partiu, cada um para a sua casa, e Davi voltou para casa para abençoar sua família.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.