Salmos 37

Apanlli Kuku (CBUNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 — ausente —
1 Não se aborreça por causa dos maus, nem tenha inveja dos que praticam o mal.
2 Watam yutaritshishpan mikeeru pchirukpaz ashkuwa.
2 Pois eles vão desaparecer logo como a erva, que seca; eles morrerão como as plantas, que murcham.
3 Ashiriya, tsapurunasush taakus,
3 Confie em Deus, o Senhor , e faça o bem e assim more com toda a segurança na
4 Apanllimunari mangis tatkus,
4 Que a sua felicidade esteja no Ele lhe dará o que o seu coração deseja.
5 Ashiriya, Apanll waana uwpa putayaru,
5 Ponha a sua vida nas mãos do confie nele, e ele o ajudará.
6 Ashkachus, izuuru wanasiriri taakus,
6 Ele fará com que a sua honestidade seja como a luz e com que a justiça da sua causa brilhe como o sol do meio-dia.
7 Ashiri mangiptartis wanasir taakus,
7 Não se irrite por causa dos que vencem na vida, nem tenha inveja dos que conseguem realizar os seus planos de maldade. Tenha paciência, pois o
8 Ashiri tsiyanis zambazangtsa. Arangeem tsiyantarintspa.
8 Não fique com raiva, não fique furioso. Não se aborreça, pois isso será pior para você.
9 Apanll yutaritshishpanee tputs kapeetchiya.
9 Aqueles que confiam em Deus, o Senhor , viverão em segurança na Terra Prometida, porém os maus serão destruídos.
10 Nimun ayamtaatiya yutaritshishpanee pangcheezich.
10 Dentro de pouco tempo, os maus desaparecerão; você poderá procurá-los, porém não os encontrará.
11 Itaru, yuw tputs Apanllee chinakana, an tsapurunasish wipapat, wachinllinuptatam,
11 Mas os humildes viverão em segurança na Terra Prometida e terão alegria, prosperidade e paz.
12 Yutaritshishpan tputs Apanllchichee kiyung yachamaam chinakanaya.
12 Os maus fazem planos contra os bons e olham com ódio para eles.
13 Itaru, Apanllsha yutaritshishpanee; Waani ashtap, atiya,
13 O Senhor ri dos maus porque sabe que o dia deles está chegando.
14 Ashiriya, yutaritshishpan tputs wáchiruree yáyarusin,
14 Os maus puxam da espada e curvam os seus arcos para matar os pobres e os necessitados e para assassinarem os que são honestos.
15 Itaru, Apanllsha waanpatatam wáchirur waanaatstatam pachachiya.
15 Mas os maus serão mortos pelas suas próprias espadas, e os seus arcos serão quebrados.
16 Apanllchich maacheetsi pakchitaa payuksin, itaru Apanllimunsha kis taakanaya.
16 É melhor o pouco que os bons têm do que as riquezas de muitos maus.
17 Apanllsha yutaritshishpanee izuuru kapeetchiya.
17 Pois o poder dos maus acabará, mas o
18 Apanll tputsee wanasirimshi ksutkiya.
18 Todos os dias o Senhor cuida dos que são corretos; a Terra Prometida será deles para sempre.
19 Ashiri yuwash yuwariz maringakchu anush
19 Quando os tempos forem difíceis, eles não sofrerão e terão o que comer em tempos de fome.
20 Yashingchich tputs izuuru kurayaru, muchinlliniya.
20 Porém os maus morrerão; os inimigos de Deus, o desaparecerão como as flores do campo, sumirão como a fumaça.
21 Tputs yashingchich maacheetsi yáyaritaatssin, itaru nda tuwanpukanaya.
21 Os maus pedem emprestado e não pagam, mas os bons são generosos em dar.
22 Yuwaa Apanll tputsee kis napku, anoo tputs watsapun wanasir ksutkiya.
22 Aqueles que são abençoados por Deus viverão em segurança na Terra Prometida, mas os que ele amaldiçoa serão destruídos.
23 Ashiri tputs Apanllee chinaku, Apanllee kuk payuku, anoo Apanll machkiya.
23 O Senhor nos guia no caminho em que devemos andar e protege aqueles cuja vida é agradável a ele.
24 Yashing xarashshee wayaktaa, nda izuuru pantsakiya.
24 Se eles caírem, não ficarão caídos porque o a se levantarem.
25 Nuw kanungasimasi taaranguri, itaru natsha wachinayanllina.
25 Fui moço e agora sou velho, mas nunca vi um homem bom abandonado por Deus e nunca vi os seus filhos mendigando comida.
26 Ashiriya, tputs Apanllee chinaksin, nayanimpatari taaksin,
26 Ele sempre é generoso em dar e emprestar, e os seus filhos são uma bênção.
27 Ashiri yutaritshishee mapiyngtsa.
27 Afaste-se do mal e faça o bem, e você sempre morará na Terra Prometida.
28 Apanll tputsee tsiyatssee yaramapani chinakiya.
28 Pois o Senhor ama aquilo que é direito e certo e não abandona os seus Ele sempre protege o seu povo, mas os descendentes dos maus serão destruídos.
29 Itaru, Apanllinaa tiptsir urutamari tsapurunasush kis taachinllinaya.
29 Os bons possuirão a Terra Prometida e sempre morarão nela.
30 Ashiri tputs wanasirimish uru mangpatari wanasiri tputsee tsiyatkanaya.
30 Eles dizem coisas sábias e sempre falam o que é direito e certo.
31 Apanllee kuk izuuru chinaksin, nda pantsakanaya. Uru tachitkanaya.
31 Guardam no coração a e nunca se afastam dela.
32 Tputs yutaritshishpan Apanllee tiptsir natsaku, pachapi, átu pachamaam tsangakiya.
32 Os maus espiam os bons e procuram matá-los.
33 Itaru, Apanllsha tiptsiree nda kasakiya.
33 Porém o Senhor Deus não abandonará os bons nas mãos do inimigo; e, quando forem julgados, não deixará que sejam condenados.
34 Ashiri siysa Apanllee chinangtsa. Kukoo tuminungtsa.
34 Ponham a sua esperança no e obedeçam aos seus mandamentos. Ele lhes dará a honra de possuírem a Terra Prometida, e vocês verão os maus serem destruídos.
35 Nuw tputsee yutaritshishpanee parangina.
35 Vi um homem mau, um dominador cruel, que era grandioso como um cedro dos montes Líbanos.
36 Amb ashirangtaa, itaru musásiri izuuru tsiparangu,
36 Porém um dia passei por ali, e ele já havia desaparecido; eu o procurei, porém não pude encontrá-lo.
37 Mazinangtsa. Tputs wanasirimish Apanllee kuk payuksin,
37 Preste atenção nos bons, e observe os honestos, e você verá que as pessoas que amam a paz deixam descendentes.
38 Itaru, Apanllsha yutaritshishpaneetssha tputs ashpaatsiri tpachingachiya.
38 Mas os que desobedecem às leis de Deus serão completamente destruídos, e os seus descendentes desaparecerão.
39 Yuwash yutarit tushiychu anush Apanll waanaatstanaa tiptsir tapachindachiya.
39 O Senhor Deus salva do perigo os que são bons e os protege em tempos de aflição.
40 Apanll waana tiptsiree tapachindakiya.
40 O Senhor os ajuda e livra; e, porque eles procuram a sua proteção, ele os salva dos maus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.