Salmos 37

Apanlli Kuku (CBUNT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 — ausente —
1 Não te indignes por causa dos malfeitores, nem tenhas inveja dos que praticam a iniquidade.
2 Watam yutaritshishpan mikeeru pchirukpaz ashkuwa.
2 Pois eles dentro em breve definharão como a relva e murcharão como a erva verde.
3 Ashiriya, tsapurunasush taakus,
3 Confia no Senhor e faze o bem; habita na terra e alimenta-te da verdade.
4 Apanllimunari mangis tatkus,
4 Agrada-te do Senhor , e ele satisfará os desejos do teu coração.
5 Ashiriya, Apanll waana uwpa putayaru,
5 Entrega o teu caminho ao Senhor , confia nele, e o mais ele fará.
6 Ashkachus, izuuru wanasiriri taakus,
6 Fará sobressair a tua justiça como a luz e o teu direito, como o sol ao meio-dia.
7 Ashiri mangiptartis wanasir taakus,
7 Descansa no Senhor e espera nele, não te irrites por causa do homem que prospera em seu caminho, por causa do que leva a cabo os seus maus desígnios.
8 Ashiri tsiyanis zambazangtsa. Arangeem tsiyantarintspa.
8 Deixa a ira, abandona o furor; não te impacientes; certamente, isso acabará mal.
9 Apanll yutaritshishpanee tputs kapeetchiya.
9 Porque os malfeitores serão exterminados, mas os que esperam no
10 Nimun ayamtaatiya yutaritshishpanee pangcheezich.
10 Mais um pouco de tempo, e já não existirá o ímpio; procurarás o seu lugar e não o acharás.
11 Itaru, yuw tputs Apanllee chinakana, an tsapurunasish wipapat, wachinllinuptatam,
11 Mas os mansos herdarão a terra e se deleitarão na abundância de paz.
12 Yutaritshishpan tputs Apanllchichee kiyung yachamaam chinakanaya.
12 Trama o ímpio contra o justo e contra ele ringe os dentes.
13 Itaru, Apanllsha yutaritshishpanee; Waani ashtap, atiya,
13 Rir-se-á dele o Senhor, pois vê estar-se aproximando o seu dia.
14 Ashiriya, yutaritshishpan tputs wáchiruree yáyarusin,
14 Os ímpios arrancam da espada e distendem o arco para abater o pobre e necessitado, para matar os que trilham o reto caminho.
15 Itaru, Apanllsha waanpatatam wáchirur waanaatstatam pachachiya.
15 A sua espada, porém, lhes traspassará o próprio coração, e os seus arcos serão espedaçados.
16 Apanllchich maacheetsi pakchitaa payuksin, itaru Apanllimunsha kis taakanaya.
16 Mais vale o pouco do justo que a abundância de muitos ímpios.
17 Apanllsha yutaritshishpanee izuuru kapeetchiya.
17 Pois os braços dos ímpios serão quebrados, mas os justos, o
18 Apanll tputsee wanasirimshi ksutkiya.
18 O Senhor conhece os dias dos íntegros; a herança deles permanecerá para sempre.
19 Ashiri yuwash yuwariz maringakchu anush
19 Não serão envergonhados nos dias do mal e nos dias da fome se fartarão.
20 Yashingchich tputs izuuru kurayaru, muchinlliniya.
20 Os ímpios, no entanto, perecerão, e os inimigos do serão aniquilados e se desfarão em fumaça.
21 Tputs yashingchich maacheetsi yáyaritaatssin, itaru nda tuwanpukanaya.
21 O ímpio pede emprestado e não paga; o justo, porém, se compadece e dá.
22 Yuwaa Apanll tputsee kis napku, anoo tputs watsapun wanasir ksutkiya.
22 Aqueles a quem o Senhor abençoa possuirão a terra; e serão exterminados aqueles a quem amaldiçoa.
23 Ashiri tputs Apanllee chinaku, Apanllee kuk payuku, anoo Apanll machkiya.
23 O Senhor firma os passos do homem bom e no seu caminho se compraz;
24 Yashing xarashshee wayaktaa, nda izuuru pantsakiya.
24 se cair, não ficará prostrado, porque o
25 Nuw kanungasimasi taaranguri, itaru natsha wachinayanllina.
25 Fui moço e já, agora, sou velho, porém jamais vi o justo desamparado, nem a sua descendência a mendigar o pão.
26 Ashiriya, tputs Apanllee chinaksin, nayanimpatari taaksin,
26 É sempre compassivo e empresta, e a sua descendência será uma bênção.
27 Ashiri yutaritshishee mapiyngtsa.
27 Aparta-te do mal e faze o bem, e será perpétua a tua morada.
28 Apanll tputsee tsiyatssee yaramapani chinakiya.
28 Pois o Senhor ama a justiça e não desampara os seus santos; serão preservados para sempre, mas a descendência dos ímpios será exterminada.
29 Itaru, Apanllinaa tiptsir urutamari tsapurunasush kis taachinllinaya.
29 Os justos herdarão a terra e nela habitarão para sempre.
30 Ashiri tputs wanasirimish uru mangpatari wanasiri tputsee tsiyatkanaya.
30 A boca do justo profere a sabedoria, e a sua língua fala o que é justo.
31 Apanllee kuk izuuru chinaksin, nda pantsakanaya. Uru tachitkanaya.
31 No coração, tem ele a lei do seu Deus; os seus passos não vacilarão.
32 Tputs yutaritshishpan Apanllee tiptsir natsaku, pachapi, átu pachamaam tsangakiya.
32 O perverso espreita ao justo e procura tirar-lhe a vida.
33 Itaru, Apanllsha tiptsiree nda kasakiya.
33 Mas o Senhor não o deixará nas suas mãos, nem o condenará quando for julgado.
34 Ashiri siysa Apanllee chinangtsa. Kukoo tuminungtsa.
34 Espera no Senhor , segue o seu caminho, e ele te exaltará para possuíres a terra; presenciarás isso quando os ímpios forem exterminados.
35 Nuw tputsee yutaritshishpanee parangina.
35 Vi um ímpio prepotente a expandir-se qual cedro do Líbano.
36 Amb ashirangtaa, itaru musásiri izuuru tsiparangu,
36 Passei, e eis que desaparecera; procurei-o, e já não foi encontrado.
37 Mazinangtsa. Tputs wanasirimish Apanllee kuk payuksin,
37 Observa o homem íntegro e atenta no que é reto; porquanto o homem de paz terá posteridade.
38 Itaru, Apanllsha yutaritshishpaneetssha tputs ashpaatsiri tpachingachiya.
38 Quanto aos transgressores, serão, à uma, destruídos; a descendência dos ímpios será exterminada.
39 Yuwash yutarit tushiychu anush Apanll waanaatstanaa tiptsir tapachindachiya.
39 Vem do Senhor a salvação dos justos; ele é a sua fortaleza no dia da tribulação.
40 Apanll waana tiptsiree tapachindakiya.
40 O Senhor os ajuda e os livra; livra-os dos ímpios e os salva, porque nele buscam refúgio.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.