Salmos 22
Apanlli Kuku (CBUNT) vs VC
1 Apaa, Apaa, ¿mayaamsha nuwaa kasaksha?
1 Ao mestre de canto. Segundo a melodia A corça da aurora. Salmo de Davi. Meu Deus, meu Deus, por que me abandonastes? E permaneceis longe de minhas súplicas e de meus gemidos?
2 Apaa, kaschiritam, Psaantam shiyaa kuruzkina.
2 Meu Deus, clamo de dia e não me respondeis; imploro de noite e não me atendeis.
3 Itaru Apaa, shiyamari wanasirtishcha.
3 Entretanto, vós habitais em vosso santuário, vós que sois a glória de Israel.
4 Iy pachirini shiyaatsimaritam chinaranganiya.
4 Nossos pais puseram sua confiança em vós, esperaram em vós e os livrastes.
5 Shiyaa, Istanda, tárangusin,
5 A vós clamaram e foram salvos; confiaram em vós e não foram confundidos.
6 Itaru, nuwaatssha tputs, ¿Antaati in tputseeja? Nda.
6 Eu, porém, sou um verme, não sou homem, o opróbrio de todos e a abjeção da plebe.
7 Mantsir tsiyateersin, stakanaya.
7 Todos os que me vêem zombam de mim; dizem, meneando a cabeça:
8 ¿Tamasha in Apanllimuntaa mang' tatku,
8 Esperou no Senhor, pois que ele o livre, que o salve, se o ama.
9 Itaru, shiysha Apaa, nuwaa aneershi nllurtamaam wayarangsha.
9 Sim, fostes vós que me tirastes das entranhas de minha mãe e, seguro, me fizestes repousar em seu seio.
10 Ndatumastaa nllurtachuri, shiy uru nuwaa ksutarangsha.
10 Eu vos fui entregue desde o meu nascer, desde o ventre de minha mãe vós sois o meu Deus.
11 Ashiri Apaa, shiy nuwaa ksarishpa.
11 Não fiqueis longe de mim, pois estou atribulado; vinde para perto de mim, porque não há quem me ajude.
12 Kundarari nuwaa turipingaranaya.
12 Cercam-me touros numerosos, rodeiam-me touros de Basã;
13 Tumuz manginshuch kázamish tamaparee ashirusin,
13 contra mim eles abrem suas fauces, como o leão que ruge e arrebata.
14 Nuw kung tamapari ashiruri zaw ashkachuri, wizpuriri ndunariritara ashkina.
14 Derramo-me como água, todos os meus ossos se desconjuntam; meu coração tornou-se como cera, e derrete-se nas minhas entranhas.
15 Sachisimun kuki mazach ashiru puzaku
15 Minha garganta está seca qual barro cozido, pega-se no paladar a minha língua: vós me reduzistes ao pó da morte.
16 Kundarari shaniyeersin,
16 Sim, rodeia-me uma malta de cães, cerca-me um bando de malfeitores. Traspassaram minhas mãos e meus pés:
17 Ichingaru napuritaati wasuree táchakiya.
17 poderia contar todos os meus ossos. Eles me olham e me observam com alegria,
18 Nuwaatssha ktuniri, ¿Chakaja yach? atusin,
18 repartem entre si as minhas vestes, e lançam sorte sobre a minha túnica.
19 Itaru Apaa, shiy nuwaa tuwizpurtaksha.
19 Porém, vós, Senhor, não vos afasteis de mim; ó meu auxílio, bem depressa me ajudai.
20 Tputs pcharundama.
20 Livrai da espada a minha alma, e das garras dos cães a minha vida.
21 Kundarari nuwaa nda pachamaam tapachindangandama.
21 Salvai-me a mim, mísero, das fauces do leão e dos chifres dos búfalos.
22 Ashiri shiyachich tputs shaniykatssin anush, nuwsha,
22 Então, anunciarei vosso nome a meus irmãos, e vos louvarei no meio da assembléia.
23 Ashiri siysa Apanllchichis; Apaa, shiy kizpurtishcha, tángtsa.
23 Vós que temeis o Senhor, louvai-o; vós todos, descendentes de Jacó, aclamai-o; temei-o, todos vós, estirpe de Israel,
24 Tputs kiyung kachiykana anoo Apanll nda niyrkiya.
24 porque ele não rejeitou nem desprezou a miséria do infeliz, nem dele desviou a sua face, mas o ouviu, quando lhe suplicava.
25 Ashiri, Apaa, shiy tputsirish shaniykana, anush
25 De vós procede o meu louvor na grande assembléia, cumprirei meus votos na presença dos que vos temem.
26 tputs kiyung kachiykana anoo, yambiyaruri,
26 Os pobres comerão e serão saciados; louvarão o Senhor aqueles que o procuram: Vivam para sempre os nossos corações.
27 Ichingaru minshucheewis tsapurunasis, arapcheewtamtis,
27 Hão de se lembrar do Senhor e a ele se converter todos os povos da terra; e diante dele se prostrarão todas as famílias das nações,
28 Apanll waatatcha kizpur kuraka.
28 porque a realeza pertence ao Senhor, e ele impera sobre as nações.
29 Yuwis maacheetsi zapan payukis anis,
29 Todos os que dormem no seio da terra o adorarão; diante dele se prostrarão os que retornam ao pó.
30 Nuwashuch nlluranuri uru Apanlleetsimaritam chinaksin taachinlliniya.
30 Para ele viverá a minha alma, há de servi-lo minha descendência. Ela falará do Senhor às gerações futuras
31 Nllursha kaneesich nllurtakachu, anootstam kamaningtsa.
31 e proclamará sua justiça ao povo que vai nascer: Eis o que fez o Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.