Salmos 22
Apanlli Kuku (CBUNT) vs NVI
1 Apaa, Apaa, ¿mayaamsha nuwaa kasaksha?
1 Meu Deus! Meu Deus! Por que me abandonaste? Por que estás tão longe de salvar-me, tão longe dos meus gritos de angústia?
2 Apaa, kaschiritam, Psaantam shiyaa kuruzkina.
2 Meu Deus! Eu clamo de dia, mas não respondes; de noite, e não recebo alívio!
3 Itaru Apaa, shiyamari wanasirtishcha.
3 Tu, porém, és o Santo, és rei, és o louvor de Israel.
4 Iy pachirini shiyaatsimaritam chinaranganiya.
4 Em ti os nossos antepassados puseram a sua confiança; confiaram, e os livraste.
5 Shiyaa, Istanda, tárangusin,
5 Clamaram a ti, e foram libertos; em ti confiaram, e não se decepcionaram.
6 Itaru, nuwaatssha tputs, ¿Antaati in tputseeja? Nda.
6 Mas eu sou verme, e não homem, motivo de zombaria e objeto de desprezo do povo.
7 Mantsir tsiyateersin, stakanaya.
7 Caçoam de mim todos os que me vêem; balançando a cabeça, lançam insultos contra mim, dizendo:
8 ¿Tamasha in Apanllimuntaa mang' tatku,
8 "Recorra ao Senhor! Que o Senhor o liberte! Que ele o livre, já que lhe quer bem! "
9 Itaru, shiysha Apaa, nuwaa aneershi nllurtamaam wayarangsha.
9 Contudo, tu mesmo me tiraste do ventre; deste-me segurança junto ao seio de minha mãe.
10 Ndatumastaa nllurtachuri, shiy uru nuwaa ksutarangsha.
10 Desde que nasci fui entregue a ti; desde o ventre materno és o meu Deus.
11 Ashiri Apaa, shiy nuwaa ksarishpa.
11 Não fiques distante de mim, pois a angústia está perto e não há ninguém que me socorra.
12 Kundarari nuwaa turipingaranaya.
12 Muitos touros me cercam, sim, rodeiam-me os poderosos de Basã.
13 Tumuz manginshuch kázamish tamaparee ashirusin,
13 Como leão voraz rugindo escancaram a boca contra mim.
14 Nuw kung tamapari ashiruri zaw ashkachuri, wizpuriri ndunariritara ashkina.
14 Como água me derramei, e todos os meus ossos estão desconjuntados. Meu coração se tornou como cera; derreteu-se no meu íntimo.
15 Sachisimun kuki mazach ashiru puzaku
15 Meu vigor secou-se como um caco de barro, e a minha língua gruda no céu da boca; deixaste-me no pó, à beira da morte.
16 Kundarari shaniyeersin,
16 Cães me rodearam! Um bando de homens maus me cercou! Perfuraram minhas mãos e meus pés.
17 Ichingaru napuritaati wasuree táchakiya.
17 Posso contar todos os meus ossos, mas eles me encaram com desprezo.
18 Nuwaatssha ktuniri, ¿Chakaja yach? atusin,
18 Dividiram as minhas roupas entre si, e tiraram sortes pelas minhas vestes.
19 Itaru Apaa, shiy nuwaa tuwizpurtaksha.
19 Tu, porém, Senhor, não fiques distante! Ó minha força, vem logo em meu socorro!
20 Tputs pcharundama.
20 Livra-me da espada, livra a minha vida do ataque dos cães.
21 Kundarari nuwaa nda pachamaam tapachindangandama.
21 Salva-me da boca dos leões, e dos chifres dos bois selvagens. E tu me respondeste.
22 Ashiri shiyachich tputs shaniykatssin anush, nuwsha,
22 Proclamarei o teu nome a meus irmãos; na assembléia te louvarei.
23 Ashiri siysa Apanllchichis; Apaa, shiy kizpurtishcha, tángtsa.
23 Louvem-no, vocês que temem o Senhor! Glorifiquem-no, todos vocês, descendentes de Jacó! Tremam diante dele, todos vocês, descendentes de Israel!
24 Tputs kiyung kachiykana anoo Apanll nda niyrkiya.
24 Pois não menosprezou nem repudiou o sofrimento do aflito; não escondeu dele o rosto, mas ouviu o seu grito de socorro.
25 Ashiri, Apaa, shiy tputsirish shaniykana, anush
25 De ti vem o tema do meu louvor na grande assembléia; na presença dos que te temem cumprirei os meus votos.
26 tputs kiyung kachiykana anoo, yambiyaruri,
26 Os pobres comerão até ficarem satisfeitos; aqueles que buscam o Senhor o louvarão! Que vocês tenham vida longa!
27 Ichingaru minshucheewis tsapurunasis, arapcheewtamtis,
27 Todos os confins da terra se lembrarão e se voltarão para o Senhor, e todas as famílias das nações se prostrarão diante dele,
28 Apanll waatatcha kizpur kuraka.
28 pois do Senhor é o reino; ele governa as nações.
29 Yuwis maacheetsi zapan payukis anis,
29 Todos os ricos da terra se banquetearão e o adorarão; haverão de ajoelhar-se diante dele todos os que descem ao pó, cuja vida se esvai.
30 Nuwashuch nlluranuri uru Apanlleetsimaritam chinaksin taachinlliniya.
30 A posteridade o servirá; gerações futuras ouvirão falar do Senhor,
31 Nllursha kaneesich nllurtakachu, anootstam kamaningtsa.
31 e a um povo que ainda não nasceu proclamarão seus feitos de justiça, pois ele agiu poderosamente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.