Lamentações 3
A Ch'an Biblia D'a Chuj San Mateo (CAC) vs ARA
1 A in tic, nivan val ix aj vab'an syail yuj yoval sc'ol Dios.
1 Eu sou o homem que viu a aflição pela vara do furor de Deus.
2 Ix in spechb'at d'a scal q'uic'alq'uinal b'aj juneln̈ej q'uic'olinac. Ix in yac' b'ey d'a yoltac b'e b'aj malaj saquilq'uinal.
2 Ele me levou e me fez andar em trevas e não na luz.
3 Masanil c'u ichan̈ej tic in smac'an yed' yoval sc'ool.
3 Deveras ele volveu contra mim a mão, de contínuo, todo o dia.
4 Ix yac' ichamax in nivanil, choc'xon̈ej ix yutejcanb'at in b'aquil.
4 Fez envelhecer a minha carne e a minha pele, despedaçou os meus ossos.
5 Ix in smacchej yed' yaelal yed' cusc'olal.
5 Edificou contra mim e me cercou de veneno e de dor.
6 Ix in yac' aj d'a scal q'uic'alq'uinal, icha yaj eb' chamnacxo.
6 Fez-me habitar em lugares tenebrosos, como os que estão mortos para sempre.
7 Ix in smacchej b'aj man̈xa b'aj syal veli. Yed' val q'uen nivac cadena ix in stzec'a'.
7 Cercou-me de um muro, e já não posso sair; agravou-me com grilhões de bronze.
8 Vach'chom tz'el vav in c'anan scolval, max scha yab' tas tzin c'an d'ay.
8 Ainda quando clamo e grito, ele não admite a minha oração.
9 Ix smac in b'e yed' q'uen q'ueen, yuj chi' axon̈ej d'a q'uex b'e tzin b'ati.
9 Fechou os meus caminhos com pedras lavradas, fez tortuosas as minhas veredas.
10 Lajan ix yutej sb'a Jehová d'ayin icha junoc noc' oso sc'ub'ejel sb'a, icha junoc noc' choj tz'elta jucnaj d'ayin.
10 Fez-se-me como urso à espreita, um leão de emboscada.
11 Ix in sn̈erel d'a yol b'e yic choc' tzin yutejcanb'ati, ix in actajcan yuuj.
11 Desviou os meus caminhos e me fez em pedaços; deixou-me assolado.
12 Ix sb'o'och sjul-lab', ix can ijan d'ayin yed' sjul-lab' chi'.
12 Entesou o seu arco e me pôs como alvo à flecha.
13 A sjul-lab' ix sjulcot d'ayin, ix c'axpaj d'a yol in c'ool.
13 Fez que me entrassem no coração as flechas da sua aljava.
14 Masanil eb' vetanimail sb'uchvaj d'ayin, a inxon̈ej tzin yal eb' d'a scal slolonel.
14 Fui feito objeto de escárnio para todo o meu povo e a sua canção, todo o dia.
15 D'a val syaelal ix in ajec' yuj Dios. Te c'a' tas ix yac' vuq'uej.
15 Fartou-me de amarguras, saciou-me de absinto.
16 Ix el vecnaj q'uen ve ayic ix in em latnaj d'a sat lum yuuj, ix in can telan d'a cal pococ.
16 Fez-me quebrar com pedrinhas de areia os meus dentes, cobriu-me de cinza.
17 Man̈xalaj in junc'olal, man̈xo naanoc tzalajc'olal vuuj.
17 Afastou a paz de minha alma; esqueci-me do bem.
18 Svalani to man̈xa in tec'anil, yujto man̈xo ayococh Jehová yipoc in c'ool.
18 Então, disse eu: já pereceu a minha glória, como também a minha esperança no
19 A tzin naancot in cuselal yed' vec' in ch'ocojil, te ya svab'i.
19 Lembra-te da minha aflição e do meu pranto, do absinto e do veneno.
20 A val yic tzin naancot juntzan̈ chi', man̈xo animaoc tzin aj svab'i.
20 Minha alma, continuamente, os recorda e se abate dentro de mim.
21 Palta ay jun tas tzin nib'ej, ayn̈ejec' d'a in pensar, aton jun chi' in gana svac'n̈ejoch yipoc in c'ool.
21 Quero trazer à memória o que me pode dar esperança.
22 Aton val yuj svach'c'olal Jehová max on̈ sateli, yujto tz'oc'n̈ej sc'ool d'ayon̈.
22 As misericórdias do Senhor são a causa de não sermos consumidos, porque as suas misericórdias não têm fim;
23 Junjun q'uin̈ib'alil scheclaj svach'c'olal Jehová, syaln̈ej cac'anoch d'a co c'ool.
23 renovam-se cada manhã. Grande é a tua fidelidade.
24 Yuj chi' svala' to icha in macb'en yaj Jehová, an̈ej ayoch yipoc in c'ool.
24 A minha porção é o Senhor , diz a minha alma; portanto, esperarei nele.
25 A eb' tz'ac'anoch Jehová d'a sc'ool, te vach' Jehová chi' d'a eb', aton eb' to sb'ec val och sb'a d'a yol sc'ab'.
25 Bom é o Senhor para os que esperam por ele, para a alma que o busca.
26 Te vach' tato numan tzon̈ aj co tan̈vani masanto scolvaj Jehová d'ayon̈.
26 Bom é aguardar a salvação do Senhor , e isso, em silêncio.
27 Yelxo vach' tato ayic unin animaon̈to scac'anoch co b'a d'a yalan̈ smandar Dios.
27 Bom é para o homem suportar o jugo na sua mocidade.
28 Vach' tato numan tzon̈ aj co ch'ocoj yacb'an syac'och co yaelal Jehová.
28 Assente-se solitário e fique em silêncio; porquanto esse jugo Deus pôs sobre ele;
29 Yovalil tzon̈ och ejmelal, tzon̈ em n̈ojan d'a sat luum, talaj tz'oc' sc'ol Jehová d'ayon̈.
29 ponha a boca no pó; talvez ainda haja esperança.
30 Vach'chom tzon̈ mac'ji, tzon̈ b'uchji, palta co chaocab'i.
30 Dê a face ao que o fere; farte-se de afronta.
31 Max on̈ yactejcan Jehová d'a juneln̈ej.
31 O Senhor não rejeitará para sempre;
32 Vach'chom syac'och co yaelal, palta tz'oc'pax sc'ool d'ayon̈, yujto te nivan svach'c'olal.
32 pois, ainda que entristeça a alguém, usará de compaixão segundo a grandeza das suas misericórdias;
33 Val yel malaj sgana syac'och co cusc'olal yed' co yaelal.
33 porque não aflige, nem entristece de bom grado os filhos dos homens.
34 A Jehová Dios Axon̈ej Ochi, malaj sgana tz'ixtaj eb' anima d'a preso,
34 Pisar debaixo dos pés a todos os presos da terra,
35 malaj pax sgana tz'ic'jiel sderecho eb' ac'b'il yuuj.
35 perverter o direito do homem perante o Altíssimo,
36 Man̈ vach'oc d'a sat Dios tato max ch'olb'itaj eb' anima d'a stojolal.
36 subverter ao homem no seu pleito, não o veria o Senhor?
37 Max elc'ochlaj tas sco na' tato man̈oc Jehová tz'alani.
37 Quem é aquele que diz, e assim acontece, quando o Senhor o não mande?
38 Max javilaj vach'ilal ma yaelal, tato man̈oc Dios Axon̈ej Och tz'alani.
38 Acaso, não procede do Altíssimo tanto o mal como o bem?
39 ¿Tas yuj chuc scab'i tato yuj co chucal syac' co yaelal Dios?
39 Por que, pois, se queixa o homem vivente? Queixe-se cada um dos seus próprios pecados.
40 Co b'eyc'olejec val co b'a sic'lab'il, chajtil yilji co b'eyb'al, scac'anxioch co b'a d'a yol sc'ab' Jehová.
40 Esquadrinhemos os nossos caminhos, provemo-los e voltemos para o
41 Caq'uecb'at co pensar d'a Dios aj satchaan̈, scalan d'a co lesal icha tic:
41 Levantemos o coração, juntamente com as mãos, para Deus nos céus, dizendo:
42 Ix och co mul, ix co pitej co b'a d'ayach, maj on̈ ac' nivanc'olal.
42 Nós prevaricamos e fomos rebeldes, e tu não nos perdoaste.
43 Ix javi yoval a c'ol d'ayon̈, ix on̈ a pechani, ix on̈ a sateli, majxo oc'laj a c'ool d'ayon̈.
43 Cobriste-nos de ira e nos perseguiste; e sem piedade nos mataste.
44 Ix a c'ub'ejel a b'a, najat ach b'atcan d'ayon̈ yic maxtzac ab' co lesal.
44 De nuvens te encobriste para que não passe a nossa oração.
45 Icha c'alem ix on̈ utej d'a scal masanil anima.
45 Como cisco e refugo nos puseste no meio dos povos.
46 Masanil eb' cajc'ool, ix on̈ sb'uchval eb'.
46 Todos os nossos inimigos abriram contra nós a boca.
47 Tzon̈ te xivi yujto a eb' ajc'ol d'ayon̈ tzon̈ syam eb', tzon̈ yixtan eb', tzon̈ satanel eb', xco chi.
47 Sobre nós vieram o temor e a cova, a assolação e a ruína.
48 Tz'el val jiljon yal in sat voc' yuj cusc'olal, yujto van satel eb' vetchon̈ab'.
48 Dos meus olhos se derramam torrentes de águas, por causa da destruição da filha do meu povo.
49 Man̈ ol vactej voc' yuj vab'ann̈ej syail
49 Os meus olhos choram, não cessam, e não há descanso,
50 masanto ol yac'cot svach'c'olal Jehová d'ayon̈ d'a satchaan̈.
50 até que o Senhor atenda e veja lá do céu.
51 Te yaxo pax svab' yed' in pixan yuj tas tz'ec' d'a yib'an̈ eb' ix ix d'a yol in chon̈ab'.
51 Os meus olhos entristecem a minha alma, por causa de todas as filhas da minha cidade.
52 A eb' ajc'ool, tzin spech eb' vach'chom malaj jab'oc in mul. Icha tz'aj spechji junoc noc' much icha chi' tzin yutej eb'.
52 Caçaram-me, como se eu fosse ave, os que sem motivo são meus inimigos.
53 Pitzan in val ix in syumanem eb' d'a yol jun jul, ix smacancan sti' jun jul chi' eb' yed' jun q'uen q'ueen, man̈xa b'aj syal veli.
53 Para me destruírem, lançaram-me na cova e atiraram pedras sobre mim.
54 Ichato ay in em d'a yol a a', ix in naani to yicxo chamel vaji.
54 Águas correram sobre a minha cabeça; então, disse: estou perdido!
55 Mamin Jehová, ato d'a sjulal yich jun jul tic tzin avaj d'ayach.
55 Da mais profunda cova, Senhor , invoquei o teu nome.
56 Ab' yoch in jaj, man̈ actej ab'an in tevi.
56 Ouviste a minha voz; não escondas o ouvido aos meus lamentos, ao meu clamor.
57 Ix a nitzcot a b'a d'ayin ayic ix ach vavtani, ix alan d'ayin: Man̈ ach xivoc, xa chi.
57 De mim te aproximaste no dia em que te invoquei; disseste: Não temas.
58 Mamin, ix in a colcanel d'a yol sc'ab' chamel.
58 Pleiteaste, Senhor, a causa da minha alma, remiste a minha vida.
59 Mamin Jehová, ojtac tas tzin utaj d'a man̈ stojolaloc tic. B'o yaj d'ayin d'a stojolal.
59 Viste, Senhor , a injustiça que me fizeram; julga a minha causa.
60 Ojtac tas snib'ej eb' ajc'ol d'ayin yed' tas sna eb' tzin yutej.
60 Viste a sua vingança toda, todos os seus pensamentos contra mim.
61 Mamin Jehová, ix ab' jantac chucal syal eb' d'a in patic yed' jantac tas sna eb' tzin yutej.
61 Ouviste as suas afrontas, Senhor , todos os seus pensamentos contra mim;
62 Jun c'u syac' eb' in yalub'tan̈ani, snaan eb' tas ol in yutoc.
62 as acusações dos meus adversários e o seu murmurar contra mim, o dia todo.
63 Ilnab' val, c'ual d'ac'val in sb'uchan eb'.
63 Observa-os quando se assentam e quando se levantam; eu sou objeto da sua canção.
64 Mamin Jehová, ac' spac d'a eb' icha val smojalil yuj tas tzin yutej.
64 Tu lhes darás a paga, Senhor , segundo a obra das suas mãos.
65 Ac' pitb'oquel spensar eb', tzac'anb'at catab' d'a yib'an̈ eb'.
65 Tu lhes darás cegueira de coração, a tua maldição imporás sobre eles.
66 Mamin, pech eb' yed' yoval a c'ool. Satel eb' d'a yolyib'an̈q'uinal tic.
66 Na tua ira, os perseguirás, e eles serão eliminados de debaixo dos céus do
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.