Salmos 49
La Bible de Zadoc Khan (BZKH) vs VC
1 Au chef des chantres. Par les fils de Coré. Psaume.
1 Ao mestre de canto. Salmo dos filhos de Coré. Escutai, povos todos; atendei, todos vós que habitais a terra,
2 Ecoutez ceci, vous toutes, ô nations, soyez attentifs, vous tous, habitants du globe,
2 humildes e poderosos, tanto ricos como pobres.
3 les hommes d’humble condition comme les grands personnages, ensemble les riches et les pauvres!
3 Dirão os meus lábios palavras de sabedoria, e o meu coração meditará pensamentos profundos.
4 Ma bouche prêche la sagesse, et la raison inspire les pensées de mon cœur.
4 Ouvirei, atento, as sentenças inspiradas por Deus; depois, ao som da lira, explicarei meu oráculo.
5 Je prête l’oreille aux sentences poétiques, et prélude avec la harpe aux piquants aphorismes.
5 Por que ter medo nos dias de infortúnio, quando me cerca a malícia dos meus inimigos?
6 Pourquoi m’exposerais-je à avoir peur aux jours de l’adversité? à me voir enveloppé par le péché qui s’attacherait à mes talons?
6 Eles confiam em seus bens, e se vangloriam das grandes riquezas.
7 De ceux qui se fient à leurs biens, et se glorifient de l’abondance de leurs richesses,
7 Mas nenhum homem a si mesmo pode salvar-se, nem pagar a Deus o seu resgate.
8 pas un ne saurait racheter son frère, ni donner à Dieu le coût de sa rançon.
8 Caríssimo é o preço da sua alma, jamais conseguirá
9 Le rachat de leur âme est à trop haut prix, il faut y renoncer à jamais.
9 prolongar indefinidamente a vida e escapar da morte,
10 Pensent-ils donc vivre toujours, ne pas voir la tombe?
10 porque ele verá morrer o sábio, assim como o néscio e o insensato, deixando a outrem os seus bens.
11 Ils remarquent pourtant que les sages meurent, tout comme périssent le fou et le sot, en laissant leurs biens à d’autres.
11 O túmulo será sua eterna morada, sua perpétua habitação, ainda que tenha dado a regiões inteiras o seu nome,
12 Ils s’imaginent que leurs maisons vont durer éternellement, leurs demeures de génération en génération, qu’ils attacheront leurs noms à leurs domaines.
12 pois não permanecerá o homem que vive na opulência: ele é semelhante ao gado que se abate.
13 Or les hommes ne se perpétuent pas dans leur splendeur; semblables aux animaux, ils ont une fin.
13 Este é o destino dos que estultamente em si confiam, tal é o fim dos que só vivem em delícias.
14 Cette attitude chez eux est pure folie: qu’ils puissent, de leur bouche, se déclarer satisfaits de l’avenir. Sélah!
14 Como um rebanho serão postos no lugar dos mortos; a morte é seu pastor e os justos dominarão sobre eles. Depressa desaparecerão suas figuras, a região dos mortos será sua morada.
15 Comme un troupeau ils s’avancent vers le Cheol; le matin venu, les hommes droits auront raison d’eux; le Cheol consume jusqu’à leur forme, ne leur servant [pas longtemps] de demeure.
15 Deus, porém, livrará minha alma da habitação dos mortos, tomando-me consigo.
16 Toutefois Dieu délivrera mon âme du Cheol, quand il lui plaira de me retirer. Sélah!
16 Não temas quando alguém se torna rico, quando aumenta o luxo de sua casa.
17 Ne sois pas alarmé si quelqu’un s’enrichit, et voit s’accroître le luxe de sa maison!
17 Em morrendo, nada levará consigo, nem sua fortuna descerá com ele aos infernos.
18 Car, quand il mourra, il n’emportera rien; son luxe ne le suivra point [dans la tombe].
18 Ainda que em vida a si se felicitasse: Hão de te aplaudir pelos bens que granjeaste.
19 Il a beau se dire heureux durant sa vie, s’attirer des hommages par son bien-être:
19 Ele irá para a companhia de seus pais, que nunca mais verão a luz.
20 il ira rejoindre la génération de ses pères, qui plus jamais ne verront la lumière.
20 O homem que vive na opulência e não reflete é semelhante ao gado que se abate.
21 L’homme, au sein du luxe, s’il manque de raison, est pareil aux animaux: sa fin est certaine.
21 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.